Por ejemplo, ¿qué elección de idioma idiomático serviría mejor al significado de esta oración en particular?

Mi amigo Allan es típico para la mayoría de / de muchos programadores de hoy en que reflexiona durante horas en la computadora.

Comentarios

  • También verifique que ponder es realmente la palabra que ' estás buscando- Reflexionando no es ' realmente algo que uno hace en la computadora .
  • @Jim, el OP está usando " en " en el sentido de " acerca de ". La disonancia proviene de " la computadora " y la idiomaticidad de la frase " en la computadora " lo que significa " trabajando en la computadora ". En contexto, el sentido que el OP está (posiblemente) usando, ' en ' = ' acerca de ', podría estar claro. Sin embargo, ' me alegra que haya señalado el problema potencial; Comencé a incluir esa observación en mi respuesta, pero la rechacé porque asumía demasiado sobre el contexto omitido sin justificación. Entonces, un comentario es el lugar para la observación.
  • @ JEL- PUEDE tener razón, pero conozco a bastantes programadores, y ' supongo que quizás 2 de cada 100 realmente reflexionan sobre las computadoras. Tendemos a reflexionar sobre algoritmos, arquitecturas y soluciones, pero rara vez en las propias computadoras.
  • @Jim, Eso ' es cierto – I ' Solo digo que no puede ' t asumirse sobre la base de lo que sabemos sobre el OP y el contexto. ¿Quizás Allan trabaja para el Instituto Babbage? Quizás el OP continúa diciendo, o ya ha dicho " Allan a menudo se preocupa por la consideración de la naturaleza de las computadoras " o algo equivalente que tiene el sentido previsto de " en " claro en contexto .
  • @ Jim, también tenga en cuenta que los comentarios serían un lugar apropiado para pedirle al OP más información: " ¿Quiere decir que Allan reflexiona sobre la computadora, o quiere decir que Allan reflexiona sobre [algo] mientras usa una computadora?

Respuesta

Debo pensar que la elección de palabras / ing dependerá de la alcance previsto: donde «la mayoría» (superlativo) da la idea de que una mayoría tiene esa tendencia, por lo tanto, un rasgo casi característico compartido por todos, mientras que «muchos» (cuantitativo) apunta a una tendencia recurrente, pero no necesariamente indicativa.

Respuesta

Su «típico de» es id iomatic en el contexto que proporciona, y funciona bien, ya sea que utilice «típico de la mayoría» o «típico de muchos». Sin embargo, a menos que pueda justificar la cuantificación de «muchos» como «la mayoría» (donde «muchos» es más de la mitad), le recomiendo no usar «la mayoría», solo para evitar las objeciones.

Comentarios

  • También puede omitir el cuantificador por completo, es decir, típico de los programadores . Por supuesto, la palabra típico en sí misma implica que algo es muy común.
  • @Barmar, por supuesto, no puede omitir el modificador, sin modificar el significado de la frase. " Típico de todos los programadores ", por ejemplo, significa algo bastante diferente de lo típico de algunos, pocos, la mayoría o muchos. Incluso en ese ejemplo, " todos los programadores ", el significante ' todos ' no se puede omitir sin cambiar el significado. Supongo que asume que sabe lo que pretendía el OP, sin contexto para respaldar su suposición. " Las actitudes chovinistas son típicas de los programadores " significa algo diferente (y menos compatible) que " las actitudes chovinistas son típicas de muchos / la mayoría / algunos programadores ".

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *