¿Vi «una zarigüeya» o «una zarigüeya»? Se pronuncia «zarigüeya» (al menos en mi experiencia), pero parece muy extraño escrito «zarigüeya».

Eso es todo.

Comentarios

  • Yo hubiera pensado que ‘ se pronuncia » zarigüeya » cuando ‘ se escribe zarigüeya y » zarigüeya » cuando ‘ se escribe ‘ zarigüeya o zarigüeya . Si un libro dice Lo haré , ¿lo pronuncia como » isle «? Google Ngrams muestra una frecuencia relativamente igual de ambas grafías.
  • Se ‘ se pronuncia possum la mayor parte del tiempo cuando ‘ se pronuncia, a menos que ‘ se cite en latín o al leer algo. Pero, manera, si comienza con un pro vocal sustantiva (si la O se pronuncia) entonces el artículo es an ; de lo contrario, es ‘ s a . Depende de lo que se diga .
  • @John: pero creo que la ortografía generalmente corresponde a la pronunciación deseada. Algunas personas escriben » una zarigüeya «, pero muy pocas. Ver Google Ngrams .
  • En algunos casos sí lo hace, y en otros no ‘ t. Y Google Ngrams no ‘ tiene nada que ver con la pronunciación. Cómo y por qué la gente escribe el artículo depende de ellos, pero la regla para la pronunciación del artículo se basa en la pronunciación de la siguiente palabra. Punto.
  • @John Lawler: Ciertamente hay algunos » cuidadosos » oradores ( BBC ‘ s Jeremy Paxman , por ejemplo), que utilizan an seguido de un h aspirado en histórico . Por lo tanto, la » regla » está al menos » muy ligeramente desgastada » en los bordes.

Respuesta

Hay dos palabras diferentes. En cambio, se escribe el mismo nombre de animal

zarigüeya əˈpɒsəm BrE; əˈpɑːsəm NAmE

así como

zarigüeya ˈpɒsəm BrE; ˈPɑːsəm NAmE

– ambas palabras son grabadas por OALD8.

Cada una de las palabras se pronuncia según su sonido inicial, como es habitual.

Específicamente, uno no escribe zarigüeya y lo lee zarigüeya . De ello se deduce que se escribe « una zarigüeya » o « una zarigüeya «.

Sonrisa (ning ) como una zarigüeya a menudo se escribe «Sonríe (ning) como una zarigüeya» para un efecto «académico» 🙂

Comentarios

  • oxforddictionaries.com/definition/american_english/opossum muestra la pronunciación / (ə) ˈp ä səm / donde la inicial o- es opcional. Uno puede escribir zarigüeya y leerlo zarigüeya , como ha señalado el OP y, de hecho, como indica su propia oración final.
  • @AndrewLeach Consulte también: oxforddictionaries.com/definition/american_english/… – » 1 informal norteamericano una zarigüeya. » [negrita el énfasis es mío.]
  • Así que ‘ no estamos más cerca de encontrar la respuesta, ¿verdad? Si escribe zarigüeya y pronuncia esa palabra / ˈp ä səm /, ¿cuál debería ser el artículo? Parece que el profesor Lawler al menos diría a .
  • Cuando escribe, no le está diciendo al lector cómo pronunciarlo, que ‘ s realizado por el lector. No se puede forzar al lector a pronunciar una pronunciación mediante el uso de un artículo correspondiente. ¿Naturalmente? Fue un honor, señor.
  • La gente escribe » una hierba » o » una hierba » dependiendo de cómo la pronuncien.No ‘ no veo por qué las mismas reglas no deberían ‘ t aplicarse a » zarigüeya «. Ciertamente, si buscas en Google » sonriendo como una zarigüeya «, parece que obtienes más » a » s que » an » s. Quizás estas personas deberían haber escrito » sonriendo como una zarigüeya «, que es la forma más común. Pero no ‘ t.

Responder

El cartel La pregunta afirma (creo que con razón) que la mayoría de la gente pronuncia el nombre del marsupial norteamericano como si se escribiera zarigüeya . Por lo tanto, parece que la pregunta fundamental del cartel aquí es qué artículo indefinido para usar con la ortografía formal estándar de Didelphis virginiana (que es zarigüeya ) – a o an ?

Los hablantes de Australia también tienen zarigüeyas con las que lidiar, algunas de ellas , de hecho. Pero los australianos resolvieron el problema de zarigüeya versus zarigüeya eliminando el o del principio de los nombres de sus zarigüeyas residentes. Como resultado, el debate sobre «una zarigüeya» versus «una zarigüeya» versus «una zarigüeya» es principalmente un tema de América del Norte, y aquí me centraré en ese escenario de controversia.


Resultados de Ngram para «una [n] [o] zarigüeya»

Estoy de acuerdo con lo que llevo a Sea la esencia del comentario de Peter Shor anterior: si esta es una pregunta sobre ortografía y no sobre pronunciación, una revisión de los resultados de Ngram para «una zarigüeya» (línea azul) versus «una zarigüeya» (línea roja) versus «una zarigüeya» zarigüeya «(línea verde) podría ayudar a aclarar cómo las personas han manejado el problema ortográfico en el pasado y cómo lo manejan hoy. Estos son los resultados de Ngram, limitados al corpus estadounidense, para el período 1800–2005:

Y aquí hay una ampliación ver para el período 1940-2008 de «una zarigüeya» (línea azul) versus «una zarigüeya» (línea roja), por lo que podemos ver el movimiento de esta última un poco mejor:

Realmente no hay mucho para «una zarigüeya». De hecho, los casos de «una zarigüeya» antes de 1950 son extremadamente raros. Una búsqueda de Google Libros encuentra solo uno, de Grade Teacher , volumen 67 (1949) [fragmentos combinados]:

… (4) jugando zarigüeya: si una zarigüeya está acurrucada y dormida en la parte delantera de un árbol y un perro se acerca y lo despierta, la zarigüeya no corre, pero endurece sus músculos y se queda perfectamente quieto aunque un perro pueda darle la vuelta con la nariz; cuando el perro se va, la zarigüeya relaja sus músculos, se levanta, trepa un árbol.

Pero a partir de la década de 1970, la forma «una zarigüeya» comienza a aparecer con un poco más de frecuencia, como en este caso de The International Mailer Memo , volumen 1 (1974):

Receta de zarigüeya: cómo cocinar una zarigüeya : coge 1 piel de zarigüeya gruesa y clava a la tabla de pino, ponla en el horno a 350 grados y hornea durante 3 horas. Enfriar, quitar la zarigüeya de la tabla, tirar la zarigüeya, comer la tabla de pino.

Y esta instancia posterior de Foro de aves de corral al aire libre , volumen 1 (1998) [fragmentos combinados]:

La zarigüeya está activa durante todo el año, y especialmente de noche. Se mueve lentamente y no se preocupa por lo que come. Se aceptan pequeños mamíferos, aves, huevos, insectos, frutas, carroña y basura. Aquí, en Locust Grove Farm, hemos visto a una zarigüeya robar un huevo directamente de debajo de un pavo y romper el huevo una roca y consumirla. A la gallina de pavo ni siquiera pareció importarle.

En contraste, los casos de «una zarigüeya» se remontan al menos a la década de 1850. Por ejemplo, de John James Audubon, The Viviparous Quadrupeds of North America , volumen 2 (1851):

Al disparar contra un nido de ardillas que estaba situado en la bifurcación de un árbol a unos cuarenta pies del suelo, derribamos un Opossum , que evidentemente había expulsado a su legítimo ocupante.

Puede ser que Audubon diga «una zarigüeya» porque, para él, zarigüeya es una palabra de tres sílabas.

Pero abrumadoramente esa no es la pronunciación de zarigüeya en inglés de Estados Unidos durante el último medio siglo, y probablemente no durante bastante tiempo antes de eso.El nombre formal zarigüeya parece más insistente en situaciones en las que la precisión científica es una preocupación fundamental, como en Charles Schwartz & Elizabeth Schwartz, Los mamíferos salvajes de Missouri , volumen 10 (1997):

Al recolectar este material de anidación, la zarigüeya toma las hojas con su boca, las transfiere a las patas delanteras, las pasa por debajo de su cuerpo a las patas traseras y luego lleva el paquete en un bucle hecho en el extremo de su cola. Una zarigüeya puede cargar hasta ocho bocados a la vez y llevar material adicional en su boca.


¿Cómo pasamos de «una opassom» a «una zarigüeya»?

La página «Opossum» de Wkipedia «s tiene una interesante discusión sobre la etimología de la palabra:

La palabra «zarigüeya» se tomó prestada del idioma Powhatan y fue registrada por primera vez entre 1607 y 1611 por John Smith (como opassom ) y William Strachey (como aposoum ). Ambos hombres encontraron el idioma en el asentamiento británico de Jamestown, Virginia, que Smith ayudó a fundar y donde Strachey luego se desempeñó como su primer secretario. … La palabra Powhatan deriva en última instancia de una palabra proto-algonquina (* wa · p-aʔθemwa ) que significa «perro blanco o bestia parecida a un perro».

Convenientemente, Smith usa un artículo indefinido para presentar la bestia a los lectores en inglés. De La descripción de Virginia por Captaine Smith (1607–1609):

Un Opassom tiene una cabeza como un cerdo y una cola como una Rata , y es del tamaño de un Gato.

Evidentemente, entonces, la pronunciación más temprana del nombre del animal incluía una vocal sonada. La ortografía zarigüeya se remonta a menos para Edward Tyson, Carigueya, Seu Marsupiale Americanum, o, La anatomía de una zarigüeya : Diseñado en Gresham College (1698). Otro ejemplo temprano de» una zarigüeya «aparece en una [revisión de Una descripción del cocodrilo de vientre abierto de el Ganges con un pico estrecho ], en The Universal Magazine of Knowledge and Pleasure (abril de 1777):

Otra peculiaridad es una panza, o bolsa abierta, en el medio de la parte inferior del vientre, que parece formarse naturalmente con caderas redondas, y un hueco en el interior, tal vez para recibir a sus crías en tiempos de peligro; ya que aparece en el animal americano, llamado una zarigüeya .

Los dos elementos anteriores fueron escritos por autores británicos. Con respecto a los escritores estadounidenses, ya he notado el uso de Audubon de «una zarigüeya» en 1851, pero si Audubon está indicando así una preferencia por expresar la o inicial o si simplemente se está adhiriendo a un convención literaria en reconocimiento de la ortografía formal o completa de la palabra, no puedo decirlo.

Las instancias de «una zarigüeya» utilizadas en el contexto de una conversación son algo raras. Encontré cuatro casos del período 1850-1875, dos de Estados Unidos y dos de Australia. De Charles Rowcroft, The Australian Crusoes; o, Las aventuras de un colono inglés y su familia en las tierras salvajes de Australia (1853), que utiliza tanto zarigüeyas y una «zarigüeya en oraciones consecutivas de una sola cita:

«Oh, ellos llaman a sus esposas» ginebras «. … ¡Y son manos mayúsculas para atrapar zarigüeyas ! He visto una ginebra negra levantarse de un árbol de corteza fibrosa después de una «zarigüeya tan bien como cualquiera de los hombres podría».

De William Howitt, A Boy «s Adventures in the Wilds of Australia: Or, Herbert» s Note-book (1855):

Alguien vio algo negro y peludo. On gritó: «¡Es un wombat!» Otro, «No, es una zarigüeya !» Otro, «¡No, es un gato montés!» Y otro, «¡No, es un puercoespín!»

Este libro también usa «una zarigüeya» varias veces en situaciones que no involucran conversación. Pero también contiene siete instancias de «zarigüeyas o » zarigüeyas , incluida una en conversación:

«¡Mira qué árbol titán es este viejo!Me aseguraré de que hay una docena de «zarigüeyas , al menos, en él».

De Mayne Reid, Oçeola: A Romance of the History of Florida and the Seminole War , serializado en The American Freemason «s New Monthly Magazine (1859):

Noté que se movía lentamente y en una actitud agachada. Pensé que había algún objeto cerca de sus pies: parecía ser un perro, pero uno muy pequeño. Quizás una zarigüeya «. pensé yo. Era de color blanquecino, como lo son estas criaturas; pero en la distancia no pude distinguir entre una zarigüeya y un cachorro.

Sin embargo, en otra parte, al describir las capacidades de su novio fronterizo, Jake, el el autor recurre a nombres coloquiales para varios animales:

Toda su vida había sido un entusiasta «cazador de mapaches, un cazador de la liebre del pantano, la «zarigüeya», y el «devorador».

Entonces, aunque Reid piensa para sí mismo «una zarigüeya», indica que su novio dice «zarigüeya».

De Bénédict Henry Révoil (traducido por William Adams), El cazador y el trampero en Norteamérica: o aventuras románticas en el campo y el bosque (1874, refiriéndose a un episodio de 1845):

… y si por casualidad los hubiera vestido [«mis negros»] con un chaleco amarillo, un par de medias azules y pantalones rojos, nunca fallan t o completar su elegante baño con un tapón hecho con piel de «zarigüeya «. Debo admitir «, agregó,» que con frecuencia he entrado con mucho entusiasmo en una zarigüeya -hunt «.

«¿Ves a nuestro buen amigo David [Crockett]? Bueno, su precisión de visión es tal que cuando va de caza al bosque, si una zarigüeya lo percibe, levanta su pata como señal para que espere un momento antes de disparar.

«» ¿Es usted, coronel Crockett? «, dice aterrorizada » zarigüeya .

«» Sí «

» «Entonces, en ese caso, simplemente bajaré. Espérame. Sé que estoy «muerto » zarigüeya , y que no tengo ninguna posibilidad de escapar de ti «.

«Y la zarigüeya es tan buena como su palabra. … «

Como indican estos ejemplos, no es nada inusual que las cuentas de esta época representen la palabra como zarigüeya en un lugar y «zarigüeya en otro. De hecho, este es muy probablemente un factor importante en el dominio de «una zarigüeya» sobre «una zarigüeya» y «una zarigüeya» en el primer gráfico anterior. Evidentemente, a muchos escritores se les presentó la palabra hablada de dos sílabas zarigüeya y la palabra escrita de tres sílabas zarigüeya tradujeron la primera con un apóstrofe.

Sin embargo, las primeras coincidencias de Google Books para «una zarigüeya» no incluyen un apóstrofe. De John Brickell, La historia natural de Carolina del Norte (1737):

El Possum no se encuentra en ninguna parte excepto en América , que podría aprender, y es la maravilla de todos los animales terrestres; es casi tan grande como un Badger , y en parte de ese color. … Son difíciles de matar, porque he sabido que sus Sculls aplastados y rotos en pedazos, de modo que parecían estar bastante muertos, sin embargo, en unas pocas horas se recuperarán y volverán a arrastrarse; y es un dicho común en Carolina , que si un Gato tiene nueve Vidas, un Possum tiene diecinueve.

De «Story of Dick the Negro» en John Davis, Viajes de cuatro años y medio en los Estados Unidos de América; Durante 1798, 1799, 1800, 1801 y 1802 (1803):

No tenía comida, pero Homony ; y durante quince meses no puse un bocado de carne en mi boca, sino la carne de una zarigüeya o un mapache que Maté en el bosque. Esto fue bastante difícil para un anciano; pero sabía que no había ayuda para ello.

Sin embargo, la forma de apóstrofo aparece al menos desde 1821. De un artículo muy breve titulado » ¡Falsificación! «en [Vincennes] Indiana Sentinel (2 de junio de 1821):

Escuchamos que se ha detectado una nueva especie de falsificación en Indianápolis.Un comerciante de pieles, mientras desempaquetaba peletería, descubrió una cola de «mapache» unida a una «zarigüeya «s skin , que había comprado como un » coon-skin «real y legítimo. ¿Qué sigue?

Pero solo un año después, la alternativa «an zarigüeya» aparece en un elemento titulado de manera extraña « A Knew Kind of Currency ,» en el [Vincennes, Indiana] Western Sun (9 de noviembre de 1822):

Se afirma en algunos de los documentos, que se ha establecido un banco en Indiana, que emite pieles de animales en lugar de miserables notas de papel . De acuerdo con este novedoso sistema de finanzas, una piel de mapache pasaba a $ 1— una zarigüeya a 50 centavos, visones a 25 centavos, conejos a 12½ centavos y ardillas a un centavo cada una. Esta moneda respondió a todos los propósitos del dinero muy bien, y la institución continuó nadando y, hasta que algunos de los pícaros occidentales encontraron un modo de falsificar los billetes, clavando la cola de un mapache en la piel de una zarigüeya , que afectó considerablemente el crédito del banco.


Resultados de ngram para «la zarigüeya» y «la zarigüeya»

Una pregunta que esperaba resolver era si un número estadísticamente significativo de escritores usaba la ortografía «zarigüeya como un subterfugio: una maniobra que ejecutarían cuando se pidiera un artículo indefinido, pero que se inclinarían a favor de zarigüeya cuando se necesitara un artículo definido o una forma plural. Si ese fuera el caso, esperar que las instancias de «la zarigüeya» sean mucho más altas en relación con las instancias de «la zarigüeya» que las instancias de «una [n] zarigüeya» son las instancias de «una zarigüeya». (Ngram trata las instancias de «zarigüeya como si se escribieran sin el apóstrofe.)

Aquí está el gráfico de Ngram para «la zarigüeya» (línea azul) versus «la zarigüeya» (línea roja) para el período 1800-2005:

Aquí está el gráfico Ngram correspondiente para «zarigüeyas» (línea azul) versus «zarigüeya s «(línea roja):

Y aquí una vez más está el gráfico Ngram correspondiente para» una zarigüeya «(línea azul ) versus «una zarigüeya» (línea roja) versus «una zarigüeya» (línea verde):

(Tenga en cuenta que el La escala de la última tabla es más de tres veces mayor que la de las dos primeras). Claramente, hay una gran diferencia de frecuencia entre «la zarigüeya» y «zarigüeyas» (por un lado) y «una zarigüeya» (por el otro ).


Conclusiones

La mayoría de los estadounidenses pronuncian su marsupial nativo como una palabra de dos sílabas ( zarigüeya ) pero, al menos hasta hace muy poco, la escriben como una palabra de tres sílabas ( zarigüeya ). La evidencia de Ngram sugiere que la conciencia popular de esta inconsistencia puede haber llevado a un nivel significativo de evitación de la frase «una zarigüeya» por escrito. Al menos en la base de datos de Google Books hay una diferencia sorprendente en la frecuencia entre zarigüeyas / zarigüeyas y zarigüeya / zarigüeya (en ambos enfrentamientos, el zarigüeya [s] la ortografía conservó una pequeña ventaja sobre la ortografía zarigüeya , a partir de 2005) y una zarigüeya / una zarigüeya ( en el que la ortografía zarigüeya ha sido más popular desde aproximadamente 1940, y en 2005 apareció en más del doble de publicaciones que la ortografía zarigüeya ).

Una estrategia para lidiar con la inconsistencia ha sido el surgimiento (bastante menor) de la forma «una zarigüeya», que era prácticamente inexistente en 1950 pero que ha ganado algo de vigencia en las décadas posteriores. Pero si vas a tratar la o en zarigüeya como silenciosa para los propósitos de la frase «una zarigüeya», ¿por qué no deletrearla «una zarigüeya» y tratar la n en an como silencioso también? Tal vez algunas personas lo hagan.

Otra opción, que alguna vez fue muy popular, pero mucho menos en las últimas décadas, es poner un apóstrofe antes de zarigüeya para marcar el o en ocasiones en las que deseen indicar la pronunciación de dos sílabas de la palabra. Así, Janet Lembke, Despicable Species: On Cowbirds, Kudzu, Hornworms, and Other Scourges (1999), que increíblemente parece entretener la noción de que las zarigüeyas son plagas, se refiere al animal como «una zarigüeya en algunos lugares, como

Fuera, entonces, con los frascos de recolección, las redes y una trampa de Havahart. Los resultados: innumerables luciérnagas, orugas monarca, una rana toro o dos, una serpiente de cuello anillado, un gato a medio crecer y una zarigüeya .

pero como «una» zarigüeya «en otros, como

«Pero cuando yo era un niño en la granja, un rayo golpeaba un caballo o una vaca, y simplemente se quedaba allí. Y cada vez que pasabas junto a la vieja vaca muerta, aparecía una» zarigüeya fuera del conducto de escombros, o la cola de abanico, por así decirlo. Fue difícil comerlos después de eso. «

En otras palabras, algunos escritores parecen estar manteniendo una distinción entre la zarigüeya científica, literaria y formal. y la zarigüeya folclórica, coloquial e informal sin otorgarle el estatus de zarigüeya a la zarigüeya .

La situación es bastante extraña. la insistencia en zarigüeya fomenta la timidez a la hora de adoptar la ortografía que la mayoría de la gente usa al hablar del animal. Y no es que zarigüeya sea una desviación reciente de la ortografía establecida. Aparece en un tratado sobre la vida silvestre de Carolina del Norte en 1737, escasos 40 años después de que Edward Tyson escribiera, en 1698, sobre la disección de «una zarigüeya» en Gresham College.

Las personas alfabetizadas han tenido siglos para hacer las paces con zarigüeya y «una zarigüeya», y todavía no han tenido éxito en los Estados Unidos, aunque lo han hecho en Australia. Supongo que en América del Norte seguiremos viendo zarigüeyas en textos científicos, zarigüeyas en cuentos populares y un lío en todas partes.


Posdata: El periódico más antiguo «zarigüeya»

La primera instancia de la ortografía zarigüeya que encuentra una búsqueda de Elephind es de un artículo invaluable titulado « French Translation ,» en la Hobart Town [Tasmania] Gazette and Southern Reporter (11 de marzo de 1820):

TRADUCCIÓN AL FRANCÉS. — El traductor francés del Corresponden de [Benjamin] Franklin ce ha cometido un verdadero error francés. Franklin dice en algún lugar: «La gente imaginaba que un estadounidense era una especie de Yahoo». Sobre esto el traductor hace la siguiente nota: «Yahoo. Debe ser un animal. Se afirma que es la zarigüeya , pero no he podido encontrar la palabra Yahoo en ningún diccionario de historia natural «!!!

Pero como cualquier Yahoo estadounidense afirmará hoy (con disculpas al número 6), «¡No soy una zarigüeya; soy un hombre libre!»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *