Estoy bastante contento con el significado de esta frase, pero me pregunto si hay buenas teorías sobre dónde se originó.

Tengo una teoría que tiene sentido en un contexto irlandés. Salpicado de Irlanda tenemos pozos sagrados. Estos pozos eran originalmente paganos pero se cristianizaron.

La historia es que si visitas el pozo sagrado tendrás buena suerte si honras el pozo o realizas algún tipo de ritual.

Me imagino que algunas almas pensaron que podrían seguir regresando al pozo para cosechar más y más buena suerte. Esto no es sostenible y eventualmente el pozo se secará metafóricamente para ellos.

¡Tengo un amigo que frecuenta un pozo así y creo que se está exagerando! Su lenguaje es «Debo volver al bueno ahora «.

No estoy seguro de si creo que el origen es obvio sobre un pozo de agua: no volverías atrás a un pozo de agua — tú Lo usaría regularmente, creo.

Cualquier opinión es bienvenida y gracias.

Comentarios

  • No ' No creo que necesite una comprensión tan estrecha de bien . volver al pozo significa volver a la fuente [de algo valorado] . Bueno originalmente significaba cualquier fuente de la que emergiera agua de la tierra: un ' manantial ' o ' fount ', no solo un pozo excavado, y ese significado se transfirió bastante pronto a la fuente de otras cosas buenas: el ' pozo de vida ' se encuentra a principios del siglo IX.
  • Estos pozos sagrados generalmente no son pozos cavados: " Un pozo sagrado o un manantial sagrado es un manantial u otro pequeño cuerpo de agua reverenciado en un contexto pagano o cristiano, a menudo ambos. "
  • El punto es que pozo es figurativo para fuente y no necesita estar vinculado a un tipo particular o característico de pozo.

Respuesta

No aparece mucho en esta expresión. Su suposición de los pozos sagrados con las personas que los visitan con regularidad es muy sugerente, pero según The Dictionary of American Slang , la expresión es bastante reciente:

  • regrese al pozo (frase verbal):

    • Para regresar a una fuente confiable: simplemente seguía volviendo al pozo y él seguía haciéndolo (años 80 +)

Regresa al pozo

  • Para volver a un recurso o fuente de información específica (Estados Unidos).

Desafortunadamente, Ngram no es útil porque la expresión a menudo no se usa en el contexto que estamos considerando aquí.

Respuesta

Otro matiz de significado proviene del mundo sin fines de lucro / filantrópico, «volver al pozo» es regresar a una fuente de financiamiento confiable o generosa para una solicitud adicional (pero haciéndolo con cuidado)

Comentarios

  • Hola, John. La respuesta anterior contiene referencias aceptables (aunque se podrían desear explicaciones más sustanciales, dadas con más convicción, de estas fuentes). Las respuestas sin referencias por lo general suenan como meras opiniones (y pueden ser meras opiniones) y no son lo que se requiere en ELU. Además, la pregunta pregunta sobre el origen de la frase en lugar de los dominios en los que se usa ahora. Esto estaría bien en un ' comentario ', pero tienes que seguir el mismo camino que todos los demás aquí han hecho para acumular los 50 puntos de repetición necesarios.

Responder

Vamos al pozo. ¿Pero puedes beber? Un duro juego de deportes cerrados. (Hasta el alambre). ¿Pero puedes beber? Significa que puedes ganar.

Comentarios

  • Esto no ' no responde a la pregunta que se hizo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *