La frase anterior es algo que conozco desde que tengo memoria, aunque no sé de dónde. ¿Cuál es su origen y uso?
Ejemplo: » Si bien los productos Android no son exactamente lo que necesito, los dispositivos iOS se adaptan a mis necesidades a una T. »
Responder
Según el Oxford English Dictionary, el origen exacto de la frase to a T son desconocidos:
El sentido original de T aquí no se ha determinado. Sugerencias de que era el tee en Curling, o en Golf, o un cuadrado en T, parecen ser insostenibles en la investigación; también se ha sugerido que se refería a la terminación adecuada de at al cruzarlo (ver 1b); o que era la inicial de una palabra; en referencia a esto, es notable que un título (es decir, un pinchazo, un punto, una jota) se usaba casi un siglo antes de to a T, y exactamente en las mismas construcciones: ver título n.
Entonces, es posible que el uso no se refiera al uso de una camiseta cuando se construye algo. div id = «37307e187c»>
Buscador de frases acepta que no hay derivación aceptada, pero ofrece lo siguiente:
Dado El uso de «to a T» de Wright y la falta de evidencia para apoyar la versión «tee», es seguro asumir que la ortografía correcta es «to a T». Entonces, ¿a qué se refería T? Nuevamente, hay alternativas; «T-shirt», o «T-square», o alguna abreviatura de una palabra que comience con T.
«T -shirt « es claramente al menos 300 años tarde, no tiene conexión con el significado de la frase y» no puede tomarse como un competidor serio.
«T-cuadrado» tiene más ventajas, ya que un T-cuadrado es un instrumento de dibujo preciso, pero también carece de cualquier otra evidencia para vincularlo a la frase.
La primera letra de una palabra . Si esta es la derivación, entonces es muy probable que la palabra en cuestión sea «título». Un título es un pequeño trazo o punto escrito o impreso y ahora se recuerda mejor a través de el término jot o tilde. La mejor razón para creer que esta es la fuente de la «T» es que la frase «to a tittle» existía en inglés más de un siglo antes de «to a T», con el mismo significado.
Cuando no hay un origen definitivo y hay varias derivaciones propuestas, lo más inteligente es enumerar las posibilidades y dejarlo así. En este caso, aunque no hay evidencia irrefutable, la derivación «a un título» probablemente se mantendrá en la corte como «más allá de toda duda razonable».
Entonces, el OED y el Buscador de frases coinciden en que la etimología más probable es que la frase to a T viene de a un título . También está la frase:
hasta un título, con una precisión mínima, hasta el detalle más pequeño, hasta una T.
Respuesta
Una camiseta es un instrumento en ángulo recto que se utiliza para dibujar y medir esquinas cuadradas en la construcción y la carpintería.
Cuando talla una piedra cuadrada para construir su catedral medieval (o corta paneles de yeso para construir su garaje) usted prueba que está en escuadra sosteniendo el tee hacia él.
Comentarios
- ¿Puedes apoyar esta explicación con algo?
Responder
OED dice que puedes escribirlo como en una T o a la perfección . Como ya se mencionó, nadie sabe con certeza de dónde vino.
Phr. a un T (también a una camiseta ): exactamente, correctamente, a un detalle.
1693 Humours & Conversat. Ciudad 102 Todas las aldeas y pueblos subordinados acuden a él en busca de reparación; lo que le hace a un T .
1700 Trabajo en vano viii , en Harl. Misc. (1810) X.473 Harry engatusó a mi investigador y adaptó su humor a… .
1771 J. Giles Misc. Poemas 155 Te diré dónde puedes encajar en una camiseta .
1815 Zeluca I. 385, Conocí a mi hombre como un T .
1828 Life Planter Jamaica 161, Entiendo la práctica a la perfección .
1856 HB Stowe Dred ii, Todos estos sucesos pasados de moda le vendría bien a una T .
Comentarios
- Se agregó la respuesta en respuesta a esta pregunta , que preguntaba, » ¿Cuál es la forma correcta de escribir esta frase? »
Responder
La frase anterior «a un título», de que «a una T» es aparentemente una forma abreviada, parecería derivarse de la Biblia King James (originalmente traducida en 1611, y para fines de ese siglo la Biblia en idioma inglés más utilizada).
Mateo 5: 17-18
17 No penséis que he venido para abrogar la ley o los profetas : No he venido para destruir, sino para cumplir.
18 Porque de cierto os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, ni una jota ni una tilde pasará de la ley, hasta que todo sea cumplido.
Lucas 16:17
17 Y es más fácil para cielo y tierra para pasar, que una tilde de la ley para fallar.
El significado de Cristo en estos pasajes es obvio; las escrituras hebreas deben cumplirse por completo, en cada mínimo detalle, y él estaba allí para hacerlo. Se podría decir que ajustar su ley «a una T».
Comentarios
- Este podría ser el camino correcto, considerando que el » jot » puede ser un error ortográfico del nombre del hebreo l etter Yod, y la » T » es la última letra del alfabeto hebreo, Taw (o Tau). Entonces, el pasaje bíblico podría significar que la ley se cumplirá » a un T «, que significa » hasta la última letra «.
- @BarbaraKwarc: Esto es del Nuevo Testamento, para el cual la versión más antigua que tenemos está en griego; el griego original aquí se refiere a » iota » y keraia ; iota es la letra más pequeña del alfabeto griego y keraia es un diacrítico en una letra. Jesús habría estado hablando en arameo, y ‘ no está claro si esto originalmente se refería a una letra hebrea.
Respuesta
Acabo de ver el espectáculo especial de Antigüedades de la Primera Guerra Mundial http://www.bbc.co.uk/programmes/b04nw22y que presenta a una mujer que le llevó varias cartas escritas por el primer marido de su abuela a su abuela durante la guerra. Ella le había dado una pluma y en la carta él dice: «Como pueden ver, la pluma funciona muy bien y me conviene a un título «. Entonces, a menos que esa frase se origine antes de principios del siglo XX, seguramente este es el origen de» me conviene a (ittle) «.
Comentarios
- Hay muchas instancias escritas de » en un título » de antes de 1700, por lo que podemos decir con seguridad » que la frase se origina antes que el principio g del siglo XX «.