Estoy tratando de encontrar el mundo que uno usaría para denotar una conexión con la idea de una persona. Estoy «escribiendo una oración en la que quiero hacer una conexión simple con Jonathan Edwards», «Pecadores en manos de un Dios enojado». Lo que tengo es

it is God holding us over the flames, ala Jonathan Edwards

pero me gustaría encontrar una palabra mejor que ala para hacer la idea conectiva.

Comentarios

Respuesta

Supongo que su ala es una ortografía no estándar de à la , una frase algo informal tomada directamente del francés con el mismo significado: «en el mismo estilo, manera, sentido de». Si bien uno puede encontrar la expresión escrita con una a sin acento, escribirlas juntas es un poco más allá el pálido.

Yo escribiría:

Es Dios sosteniéndonos sobre las llamas, en el sentido de Jonathan Edward.

O si el nombre o la frase hace que un uso atributivo sea difícil de manejar:

Si bien para muchas situaciones los supuestos convencionales que se suelen emplear en los análisis económicos como, por ejemplo, una fuerte racionalidad en el sentido de JOHN VON NEUMANN y OSKAR MORGENSTERN (1948), no son apropiados o ev En rechazo, la estructura básica del modelo sigue siendo la misma. – Gebhard Kirchgässer, Homo Œconomicus , 2008.

Comentarios

  • Gracias. La palabra que tengo en mente es una que creo que es latina pero que reemplazaría a a la. Cuando lo busco, lo que Google quiere decirme es que la palabra latina para a la significa ala, que definitivamente no es lo que yo ' m después. Algo como ' viz ' o ' et al ', o algo por el estilo. O tal vez viz es lo que ' estoy pensando …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *