¿Por qué se llama el gobierno mágico estadounidense

Ministerio de Magia estadounidense

en la segunda película? Para mí, en todo caso, debería ser MACUSA o tal vez el Departamento de Magia de Estados Unidos, como el ejemplo del mundo real, el Departamento de Defensa, etc. Quizás Rowling no sepa cómo funciona nuestro gobierno o no investigó como de costumbre.

Comentarios

  • ¿Qué te hace pensar que Rowling decidió lo que había en cada subtítulo?
  • ¿Los estadounidenses están haciendo algo no estándar e inconsistente? Eso no ' No suena bien en absoluto.
  • @NotThatGuy: En nuestra defensa, al menos ' somos consistentemente inconsistentes, y intente estandarizar nuestros no estándares 😉
  • Demasiado corto para una respuesta, pero hasta ahora según tengo entendido, no es un organismo gubernamental oficial, entonces, ¿por qué debería seguir la convención de nomenclatura de uno?

Respuesta

El subtítulo es simplemente para beneficio y conveniencia de la audiencia. El título oficial del cuerpo es « Congreso Mágico de los Estados Unidos de América (MACUSA) » ; sin embargo, la mayoría de los espectadores no «No necesariamente sé lo que significa el acrónimo. Tenga en cuenta que el guión tiene su título completo

ESCENA 1
EXT. NUEVA YORK, MINISTERIO AMERICANO DE MAGIA — 1927 — NOCHE

AERIAL SHOT de Nueva York y edificio MACUSA.

De la misma manera, el el subtítulo más adelante en la película dice

Ministerio de Magia francés

Si bien sabemos por varios libros de datos que el título oficial del organismo es «(le) Ministère des Affaires Magiques de la France «. Una vez más, la mayoría de los espectadores no hablan francés, por lo que es conveniente tener la Explico dónde están los personajes de una manera que el público (jóvenes y mayores) pueda comprender fácilmente.

Comentarios

  • sí, sé lo que se escribe MACUSA Lo abrevié para la pregunta. Aún así, nunca hemos usado el título " Ministerio " en nuestro gobierno para sus diversos departamentos desde la fundación de los Estados Unidos.
  • @ dean1957 – ¿Puede ' t ayudarte con eso? Es ' simplemente una abreviatura para los apostadores que ' probablemente estén familiarizados con " Ministerio de Magia " de la serie de películas anterior
  • Pero, si mal no recuerdo, la primera parte ya presentaba de manera prominente el MACUSA (y lo llamó así). ¿Ya lo llamaron " American Ministry of Magic " allí también?
  • Además, para un profano en Francés, el nombre oficial francés no es ' muy lejos del " Ministerio de Magia francés " o (además de estar en un idioma diferente y por lo tanto aún más inaplicable para uso directo).
  • No, lo llamaron MACUSA o usaron su nombre largo Magical Congress …. en la primera película y sin subtítulos para la identificación del equivalente estadounidense del Ministerio de Magia británico tampoco. Solo una nota al margen, se suponía que el edificio Woolworth en el momento de la película tendría lugar en 1926/27, fue el edificio más alto del mundo entre 1913 y 1930.

Respuesta

Si el MACUSA se fundó en 1693, si mal no recuerdo, probablemente con un nombre diferente, ya que todavía no había ningún EE. UU., habría sido cuando las colonias británicas en el norte América eran colonias del gobierno inglés, y el Reino de Inglaterra en 1693 tenía ministerios en lugar de departamentos.

Así que el gobierno mágico que luego usó el nombre MACUSA podría haber creado un ministerio para interactuar con los famosos gobiernos de las colonias inglesas cuando fue necesario. Y si lo hicieran antes de la Revolución Americana en 1775-1783, lo habrían llamado ministerio. Y tal vez no cambiaron el nombre del ministerio a departamento después de que se estableció el gobierno federal de los EE. UU. en 1789.

Quizás querían evitar seguir las últimas tendencias en el gobierno muggle nt y permanecer alejado de las prácticas muggle.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *