Era bastante mayor cuando me di cuenta de que «gauge» se pronuncia (ya veces se escribe) «gage». La etimología no «revela demasiado:
mediados del 15c., Desde Calibre anglo-franco (mediados de 14c.), De ONFr. Gauger, de calibre «varilla calibradora», quizás de Frank. Galgo «varilla, poste para medir» (cf. ON gelgja «poste, percha,» OHG galgo , Horca inglesa) … El uso figurativo es de 1580. Como sustantivo, «estándar de medida fijo», principios del 15c. (El apellido Gageman es de principios del 14c.), De ONFr. Gauge «varilla calibradora.» Instrumento «Significado» para medir «es de la década de 1680.
¿Es solo una peculiaridad o hay una razón más profunda?
Respuesta
Esa es una pregunta difícil. Voy a enumerar aquí lo que puedo decir al respecto hasta ahora, pero no tengo ninguna fuente definida única.
Usted proporcionó el enlace de etimología relevante para la etimología en inglés. Agregaré esa lista de diccionarios gage como una posible ortografía alternativa de gauge .
El gauge en inglés medio proviene del gauge (n.) / gauger (v.) Francés antiguo, que corresponde al jauge / jauger em del francés moderno >. A su vez, ninguno de mis diccionarios de francés tiene una etimología definida para gauge . El Littré dice (traducido y muy resumido):
Podría provenir del latín aequalificare o qualificare . Definitivamente relacionado con (e influenciado por) el francés antiguo jale / jalaie (cubo de medición de madera) y galón (), que a su vez provienen de una serie de raíces latinas tardías que incluyen galida (del latín galletum ). También relacionado con el eichen alemán.
Entonces, se ve que gauge , en el Una vez que se importó del francés antiguo al inglés medio, coexistió con muchas palabras de significado similar y ortografía cercana. Por lo tanto, probablemente gauge tomó su escritura de gauge y su pronunciación de una mezcla de esas palabras ( gauge , jale , galón ).
Con respecto a la cuestión de si la consonante inicial es una g suave o dura, es lo suficientemente divertido notar que mientras que la palabra inglesa, con su dureza g , proviene del francés antiguo (que tenía g suave), el francés moderno usa gauge como término náutico, importado del inglés, con su inicial dura g .
Comentarios
- +1 – Dos comentarios: 1 / Acerca del cambio de pronunciación del francés antiguo » au » al inglés / eɪ /: hay otro ejemplo en el p. sauf = > safe / seɪf / 2 / Acerca de la etimología. Fuente » Dic hist Lang Fran ç, Robert 2vols » 1992: los pueblos germánicos utilizaron 2 varillas graduadas perpendiculares para medir (calibrar) el volumen de los envases. Una vara se llamaba galgo (plural galga ). Esto todavía es visible en el nombre gallow (vigas perpendiculares) y sus cognados germánicos Galga (sueco, danés) y Galgen (alemán) todos lo que significa horca. Galón en sí mismo es un volumen medido con estos galga .
Respuesta
Bueno, algunas personas pronuncian «tía» como «aint», por lo que puede haber un forzamiento de dos sonidos que antes estaban separados en francés que ocurrieron después de que se tomaron prestadas las palabras, solo una suposición : los sonidos originales en francés antiguo pueden proporcionar una guía.
Respuesta
Para agregar, más de un comentario que se publicó en el lugar equivocado (editado, todavía no se puede eliminar); esto depende en gran medida de otros temas.
Podría ser como la palabra «coronel», donde el término inglés moderno se pronuncia «CUR-nul», tomando de las versiones francesas antiguas «coronel» y «coronella», pero donde la palabra escrita sigue a la forma italiana anterior «colonella».
«Gage» también deriva del francés. Como «coronel», el la pronunciación se mantiene en el francés histórico, mientras que la ortografía sugiere que debería ser de otra manera.
Un factor en la lectura no literal de tales palabras ds pueden ser pronunciaciones regionales y coloquiales que tienden a cambiar con el tiempo. Puede ser similar a la forma en que algunas personas (o la mayoría de las personas en algunos enclaves sociales o geográficos) pronuncian «tía» como «hormiga».
También pienso que mi teoría de la pronunciación y la ortografía del inglés británico se corrompe y evoluciona para adaptarse mejor al uso moderno después de que los angloparlantes migraron de Europa a América; los diferentes dialectos y formas de enunciación de palabras que se escuchan en EE. UU.podría imaginarse que se transformaron a partir de acentos británicos, aunque suenan muy diferentes.
Comentarios
- Hola J.J, ¡bienvenido a ELU! Si quieres poner tu publicación en los comentarios, haz clic en ‘, agrega un comentario ‘ y corta ‘ n pegar allí. Si alguna vez quieres eliminar tu publicación, debajo de cada publicación hay ‘ tres botones ‘ compartir ‘ ‘ editar ‘ ‘ bandera ‘. Debajo de tus propias publicaciones hay ‘ una cuarta pestaña que dice ‘ eliminar ‘ si haces clic en en ese sentido, se eliminará toda la publicación [- pero usted personalmente aún podrá verla en rosa en la página correspondiente] La forma en que funciona el sitio no ‘ le permitirá eliminar a través de ‘ edita ‘ 🙂
- @Araucaria Don ‘ t olvídate de que comentar en cualquier lugar necesita 50 repeticiones.
- @JJ Desafortunadamente, esto no es ‘ t una respuesta a la pregunta que se hizo. Es posible que pueda convertirlo en una pregunta sobre coronel y posiblemente incluso responda esa pregunta usted mismo . Eche un vistazo al recorrido y el resto de las páginas de ayuda para ver más sobre cómo funciona Stack Exchange como un sitio de preguntas y respuestas en lugar de un foro. .
- @AndrewLeach JJ Noblemente intentó eliminar su publicación usando la función de edición y eliminando las palabras, lo que supongo que dejaría una publicación vacía o una con un número mínimo de caracteres o algo así. La nota de edición que dejó JJ fue: ‘ esto es realmente un comentario ‘. ¿Quizás hay ‘ algo que podrías hacer para ayudar?
- Es ‘ s demasiado largo para convertirlo en un comentario. . La mejor solución para preservar (y expandir) la información es encontrar una pregunta relacionada y agregar una respuesta allí, teniendo cuidado de no duplicar las respuestas existentes.
Responder
Con frecuencia, la «l» en la diptongue «al» antes de una consonante, oa veces «ol», se convierte en una «u». Esto se debe a la pronunciación de esos sonidos, la relajación fonética y otros fenómenos lingüísticos como estos.