En algunas versiones en inglés de Final Fantasy, los hechizos elementales se denominan Fuego, Fuego2, Fuego3 mientras que en otros se llaman Fire, Fira, Firaga (o Thunder, Thundra, Thundaga). Al principio pensé que se debía a una mala traducción al inglés, pero la traducción al inglés es impecable. ¿Qué significa «Firaga»?

Comentarios

  • y algunos tienen a Firaja como el cuarto
  • En el FF original de la NES, no había ' t suficiente espacio para deletrear FUEGO cada vez, por lo que se convirtió en FUEGO, FIR2, FIR3.

Respuesta

Según la información en este enlace , las terminaciones -a, -ga, -ja, etc. de los hechizos parecen ser un nombre convención Square decidió que tiene sus raíces en una estructura gramatical japonesa similar al inglés -er, -est (por ejemplo, algo descrito como mayor no es como g ood como algo descrito como más grande).

Comentarios

  • Entonces, ' en realidad se llaman fuego, más ardiente y más ardiente. Genial.
  • Y a veces también tienes firaja, etc., fieriestest.

Responder

Los sufijos (Fire, Fira, Firaga) se han utilizado en Japón desde el principio. Varias otras series japonesas de juegos de rol han hecho cosas similares, como Phantasy Star (Foi, Gifoi y Nafoi) o la serie Persona (Agi, Agilao y Agidyne). Todos se refieren a niveles de un hechizo de ataque basado en fuego, pero siguen sus propias estructuras pseudogramaticales.

Las primeras traducciones al inglés de estos juegos no permitían suficiente espacio en los nombres de los hechizos para traducir directamente . FF1 solo permitía cuatro caracteres, y FF4 (que llamamos FF2 en ese momento) solo permitía 5: ninguno es suficiente. FF6 permitió 6 caracteres, lo que habría sido suficiente para Fire and Cure pero no para Blizzard o Thunder, por lo que mantuvieron la convención inglesa para mantener la coherencia. Cuando empezaron a poder utilizar más nombres de ortografía de forma libre, utilizaron la convención japonesa en todas partes.

Comentarios

  • FFVII tenía espacio para nombres de forma larga, pero aún usaba números … Creo que VIII fue el primero en dejar de hacerlo.
  • don ' t ¡Olvídate de Maragi / Maragion / Maragidyne en Shin Megami Tensei (no solo Persona)! (Versiones para múltiples objetivos de los hechizos escalonados) Sin embargo, siempre me pregunté acerca de Agilao vs Maragion. ¿Por qué no Maragilao?
  • @sevenseacat Dejé SMT ' s " Ma- " prefijo porque no ' t se asigna a nada en la otra serie: tanto FF como PS permiten que los hechizos de fuego sean de un solo objetivo o de grupo, mientras que SMT usa hechizos separados para cada tipo de objetivo. Tienes ' tienes razón en que la gramática de SMT ' va un poco más allá, pero quería seguir con el tema de " hechizos de fuego básicos ". En cuanto a por qué mantuve el alcance tan estrecho como Persona: como señala, SMT puede volverse extraño con la forma en que se nombran sus hechizos de fuego.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *