En el vocabulario del inglés británico, la mayoría de las palabras con «z» se escriben con «s». Por ejemplo, «capitalización» es «capitalización», «industrialización» es «industrialización».

Pero para algunas palabras, como «ciudadano», por ejemplo, tiene una «z» en lugar de una «s «. ¿Por qué es esto así?

Comentarios

  • Su declaración es incorrecta. Es demasiado general; Kosmonaut afirma correctamente que solo se aplica a los sufijos (y algunos más).
  • ¿Por qué no es ' t television " televizion " en inglés americano?
  • Yo ' no soy un experto, pero ' Me pregunto si tu postulado base es cronológicamente exacto: desde mi perspectiva, en el vocabulario del inglés americano, la mayoría de las palabras con ' s ' s se reemplazan con ' z ' s 🙂
  • Fui a un restaurante italiano recientemente. Tomé pissa y un poco de agua con gas. Luego fui al soo para ver la sebra.
  • Solo como una cuestión de orden, los británicos no son ' t ciudadanos, son súbditos.

Respuesta

Hay un sufijo que está escrito solo como -ize en inglés americano ya menudo -ise en inglés británico (pero no siempre, como señala ShreevatsaR en los comentarios). Este sufijo se adjunta a una gran cantidad de palabras, por lo que la alternancia s / z aparece en una gran cantidad de palabras. Citizen no tiene el sufijo -ize / -ise .

Comentarios

  • Se Sería redundante para mí agregar otra respuesta, pero permítanme señalar que tanto -ise como -ize prevalecen en inglés británico. Wikipedia tiene dos artículos relacionados: el de las diferencias ortográficas y Ortografía de Oxford .
  • ' analiza ', pero los estadounidenses lo escriben con resolución ' analizan ' (¿o también escriben ' analize ' a veces?).
  • Analizar tiene el sufijo -ize / -ise , solo que una ortografía diferente. Del OED: " Sobre las analogías griegas, el vb. habría sido analizar , el P. analizador , del cual analizador era prácticamente una forma abreviada, ya que, aunque siguiendo la analogía de pares como anexo , anexo-r , se basaba principalmente en el hecho de que por form-assoc. ya parecía pertenecer a la serie de vbs factitivos. en -iser , Ing. -ize … al que en sentido pertenecía. Por lo tanto, desde el principio se escribió comúnmente en inglés. analizar , la ortografía aceptada por Johnson e históricamente bastante defendible. "

Responder

Es posible que la etimología de citizen esté vinculada a eso de denizen .

Comentarios

  • No están ' etimológicamente relacionados, pero la ortografía de ciudadano fue, de hecho, influenciada por denizen , pero no por " z " part. Solía ser citezein .

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *