Me gustaría saber cuál de las siguientes es la construcción más natural para usar cuando se desea buena suerte a alguien si se incluyen tanto los objetos directos como los indirectos.

1) Buena suerte para que encuentre una fecha.

2) Buena suerte para él en encontrar una cita.

3) Buena suerte para él en encontrar una cita.

4) Buena suerte para él con encontrar una fecha.

De acuerdo con los comentarios, todos son algo «buenos», pero personalmente encuentro que el número 1 suena un poco arcaico y el número 2 me suena al oído. También me dijeron que el uso de las preposiciones «sobre» y «con» en las secciones 3 y 4 es poco común en el contexto que proporcioné. Encuentro esto extraño porque ambos, especialmente «con», serían idiomáticos si quito el objeto indirecto (los pronombres en mi ejemplo).

es decir Buena suerte para encontrar una cita: perfecta, sin preguntas. Buena suerte para él con la búsqueda de una cita – suena discordante y un uso poco común.

¿Cuál es más probable que escupiría un hablante nativo y si ninguno de los cuatro es satisfactorio, cómo se puede reformular? Por favor, resuelva mis dudas en detalle.

Gracias de antemano.

Comentarios

  • Francamente, todos esos suenan como un irónico o insincero deseo de suerte. Además, el cuarto suena (mucho) menos natural que cualquiera de los tres primeros.
  • Sí, el tono sarcástico está destinado a estar presente cuando traté de decir algo así.
  • Para mí, todos están bien excepto el cuarto. El tercero suena menos sarcástico / insincero que los dos primeros.
  • Para sonar sincero, supongo que tendrías que decirlo con una sonrisa, entusiasmo, sin indicio de insinceridad y tal vez con un signo de exclamación. ¡El tono a menudo marca la diferencia!
  • Espere la respuesta de un hablante nativo ' no ' no se apresure a aceptar la mía !

Responder

Ninguna de las anteriores

Primero, no son todas «algo bien». La primera es simplemente incorrecta y esta pregunta es aparentemente la única vez que algo así ha aparecido en Internet . No estás deseando suerte a su acción. Está deseando suerte para él con respecto a su acción. La tercera opción le desea buena suerte ahora que ha encontrado una fecha (es decir, en el caso de que haya encontrado una fecha), que presumiblemente no es lo que quisiste decir.

El segundo y el cuarto significan lo mismo y la versión más corta es más común . No hay nada especialmente «poco común «o» no está bien «con la última opción. «Buena suerte con eso» es una buena frase. «Buena suerte en ~» es aún más común y no se menciona. Solo son incómodos aquí porque sigues agregando cláusulas adicionales a algo que debería ser una expresión concisa. Si quisieras que fuera tan detallado, no usarías la forma breve «buena suerte» en primer lugar.

En general, también es extraño desear «buena suerte» a alguien en tercera persona. Cuando sucede, se trata principalmente de una descripción alguien que desea buena suerte directamente . Le deseamos buena suerte … Ella le deseó buena suerte … Le dijeron buena suerte …

Si realmente necesita decirle a alguien que desea desearle buena suerte a un tercero, lo más natural es describirse a sí mismo haciéndolo delante de ellos: Le deseo buena suerte para encontrar una cita … Espero que tenga buena suerte encontrando su propia cita en lugar de robar la mía como lo hizo. la última vez … pero cuando lo haces es mucho más común dejar de lado el tema. Dices «Le deseo buena suerte» después de que el contexto ya se ha establecido.

Lo más natural, por supuesto, es desear «buena suerte» a la persona directamente y describir la suerte a otras personas. Espero que encuentre una cita … Realmente me gustaría que encontrara una cita … Sería genial si encontré una fecha …

Comentarios

  • Gracias por su respuesta detallada. Veo que el tipo de construcción en la que estoy pensando no ' realmente ocurre mucho en las conversaciones de la vida real. Pero solo para confirmar, ' buena suerte para encontrar una fecha ', ' buena suerte para él al encontrar una fecha ' y ' buena suerte para encontrar una fecha ' significan lo mismo y no tienen nada de malo gramaticalmente. Sin embargo, eso significaría que la preposición es solo opcional, ¿correcto? ¿Lo incluirías?Si tiene que usar una de estas tres construcciones, ¿cuál usaría?
  • @JUNCINATOR Yo mismo, yo ' diría " buena suerte para él al encontrar una fecha " pero esa ' es porque yo ' Estoy diciendo algo extraño de todos modos, así que ¿por qué no ser arcaico al respecto? Si estuviera tratando de ser un idiota, ' simplemente usaría la forma concisa sin una preposición.

Respuesta

No soy un hablante nativo y eso es lo que sé.

Usamos diferentes preposiciones con Buena suerte como a , con , para , en , en y en . Algunos son intercambiables, algunos son raros y poco comunes, algunos no suenan bien en algunos contextos.

En sus ejemplos:

  1. Buena suerte por encontrar un fecha. ( Incorrecto )

  2. Buena suerte para él (en) encontrar una cita. ( Correcto )

    • Un gerundio puede tomar el genitivo (his) o el acusativo (él) como sujeto. (Fuente) .
  3. Buena suerte para encontrar una cita. ( Correcto )

    • Podemos usar «Buena suerte en» para referirse a una acción, un evento y una hora / fecha. También puede ir seguido de un sustantivo, un gerundio o un adjetivo posesivo.

    Ejemplos:

    • Buena suerte para él el viernes.
    • Buena suerte para él en su fiesta.
    • Buena suerte para él en la compra de una casa nueva.


  4. Buena suerte para encontrar una cita. ( Correcto )

    • Pocos ejemplos en la web nos dicen que esto existe pero es muy poco común entre la gente. Sin embargo, esto no suena gramaticalmente incorrecto. El ejemplo más popular de «Buena suerte para [alguien] con» es: «¡Buena suerte para él / ella / usted con eso!» .

Aparte de estas opciones, también podría decir: «Buena suerte para encontrar una fecha».

Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *