¿Qué parte del discurso tiene aquí en la siguiente oración?

Estoy aquí.

Digo que en esa oración, aquí debe ser un adverbio porque:

  • Modifica el verbo am describiendo dónde estoy.
  • Am es un verbo «ser» en esta instancia, no un verbo de «vinculación».

Mi amigo sostiene que aquí es un sustantivo porque la palabra aquí está, en esta instancia, definida como este lugar , que en Merriam-Webster es la definición del sustantivo aquí .

Comentarios

  • Relacionado con esta pregunta sobre “sustantivos-adverbios”.
  • ‘ Am es un verbo de «ser» en este caso, no un verbo de «vinculación». ‘ – Sé lo que ‘ estás diciendo, John, pero no ‘ estás de acuerdo estar en este tipo de construcción es delexical – su único propósito es conectar el sujeto ( I en este ejemplo) con su ubicación ( aquí )? Collins tiene este punto de vista, etiquetando este uso como uso de verbo de enlace, aunque es cierto que el AHD no lo hace. Los bebés, y creo que en algunos idiomas, ‘ no usan un verbo en absoluto en este tipo de construcción (John … allí!; Yo aquí). El inglés generalmente requiere un verbo en las expresiones de adultos, por lo que usamos el más obvio.
  • Be no es un verbo normal. En inglés, ‘ t normalmente no puede ser modificado por adverbios. En alemán puede y construcciones como Estoy despacio son posibles.
  • Por supuesto, » aquí » no es un sustantivo.
  • Sí, » aquí » es un adverbial, pero no un predicativo (complemento de sujeto).

Respuesta

Tanto usted como su amigo son incorrectos; lo siento.
Pero eso no es culpa tuya; estás en desventaja,
si tomas tus definiciones de » parte del discurso » de libros en inglés.
Son inútiles; no les prestes atención.

Aquí hay un deictic locativo predicado en la oración

  • Estoy aquí.

no modifica el verbo am .
No modifica nada, de hecho.
(Estar) aquí está el Predicado en la oración.

La forma lógica es

  • HERE (I)

El am es de hecho un verbo auxiliar, que significa, en todo caso, «estar ubicado (en)».

Resumen ejecutivo: Llamar a algo como » adverbio » es una confesión de ignorancia.

Comentarios

  • @Kris: No todos los predicados contienen verbos, al menos no en el producto final. Los verbos auxiliares y otros verbos predecibles se eliminan con bastante frecuencia. Además, » decir algo sobre el sujeto » no es una definición útil, ya que se aplica también a los adjetivos que modifican el sujeto y los predicados . Aquí es donde entramos nosotros.
  • @John: ¿Entiendo por lo que dice aquí (y los puntos medio recordados en otra parte) que los profesionales no ‘ Realmente me preocupo mucho con » partes del discurso » (o usan sistemas de categorización mucho más detallados que » gramática escolar » que ‘ no son lo mismo en absoluto)? Yo ‘ estoy realmente fuera de mi alcance aquí, pero ¿lo entiendo correctamente desde su perspectiva, si se le forzara a identificar un » POS » para esa palabra en esa oración, es ‘ a » predicado locativo deíctico proximal «? Pero que no ‘ t » naturalmente » hacer esto porque no ‘ t » lead » en cualquier lugar?
  • Los sistemas POS varían mucho. De un idioma a otro y también de una rama de la sintaxis a otra.Los programas de sintaxis computacional tienden a usar conjuntos de puntos de venta extremadamente detallados, con cientos de cuadros, de la misma manera que los programas de reconocimiento de voz usan » fonema » conjuntos con cientos de » fonemas » – una inversión total del concepto lingüístico de fonema. En la teoría sintáctica siempre hay una tendencia a inventar más tipos no terminales para fines especiales, lo que yo llamo » ángeles y cabezas de alfiler » enfoque, que también aumenta el número de puntos de venta. Yo ‘ digo que el inglés tiene aproximadamente 20 categorías de POS indispensables.
  • @LouisLiu: » POS » significa » Parte del habla «, como el ocho latino clásico: sustantivo, pronombre , verbo, adverbio, participio, preposición, conjunción, e interjección . Esos fueron inventados alrededor de 200 dC por gramáticos latinos. Aunque el participio se ha escapado de la lista y el adjetivo se ha colado, estos son los que todavía se enseñan en las escuelas de inglés, que no se parece en nada al latín. Los sistemas POS modernos pueden tener docenas de partes gramaticales, cada una de las cuales tiene sus propias peculiaridades sintácticas. Como artículo , por ejemplo; o cuantificador (como mucho y más ), etc.
  • @EdwinAshworth: sistemas POS utilizados en lingüística computacional, como los traductores automáticos, bien pueden tener tales distinciones. Como se encontró en el software de producción y reconocimiento de voz, cuantas más categorías específicas pueda reconocer, más específicas y precisas serán sus reglas para aplicarlas. El resultado es que hay sistemas por ahí con varios miles » fonemas » para el inglés. Por supuesto, tomaron prestado el término sin el significado (los lingüistas llamarían a esos » alófonos «, en todo caso), pero lo mismo es sucediendo en la sintaxis, y el final aún no ha llegado.

Responder

Estoy de acuerdo con John Lawler que aquí no es un adverbio aquí: como él dice, «No modifica el verbo am». Uno tiene que estirar realmente el significado de modificar para que no sea verdadero (que hacen algunos lingüistas).

Sin embargo, intuitivamente, aquí está más estrechamente asociado con el grupo de sustantivos (un pronombre en este caso) que con el verbo – el hablante » s ubicación en lugar de «cómo» está existiendo. Podríamos comparar «tengo frío», donde «soy» es obviamente un vínculo verbal delexical entre el sujeto y algún atributo. Pero «cold» es adjetivo, que describe una característica inherente, mientras que «aquí» expresa la referencia de un sustantivo o frase nominal en el contexto, en lugar de atributos (que se expresan mediante adjetivos). Estamos casi en la definición de determinantes aquí, pero hay más contenido semántico en «aquí». Creo que palabras como «aquí», «allí», «casa» (en «¿Está en casa?» «) necesitan su propia categoría (y un nombre de trabajo para esto es partículas locativas / direccionales).

Respuesta

No soy Seguro cómo responder la pregunta. La mayoría de los que respondieron han dado relatos bien razonados y bien fundamentados. Es posible que tengamos que aceptar que hay formas diferentes, igualmente válidas, de dividir el lenguaje, siempre que sean internamente consistentes.

Sin embargo, el problema de los supuestos adverbios no se limita a la cópula (el verbo ser )

La mayoría, si no todos, los verbos intransitivos se pueden modificar con adverbios.

«¿Adónde vas?» «Por ahí.» Esto puede ser una trampa. Mi significado exacto depende de que apuntando a la distancia o en un mapa. «Me siento bien.»

“¿Cómo estás?”. “Bueno”. «Comment allez vous?» «Bien» “Come sta?”. “Bene”. Even «Τι κάνετε;» «Καλά»

El francés y el italiano tienen diferentes verbos intransitivos para cómo estás : «¿Cómo estás yendo «; «Cómo estás de pie «. El griego conserva lo que en griego antiguo se llama el acusativo adverbial de un adjetivo. Literalmente,» * ¿Qué estás haciendo? » ¡»Cosas buenas»! Tenemos un uso adverbial similar de las palabras bueno y genial . Esto probablemente se origina en inglés americano.

Aquí y allí son ciertamente palabras deícticas . Esto solo significa que son palabras de mostrando (del griego deiknumi ). La palabra es equivalente al demostrativo derivado del latín, familiar para los británicos de mi generación.

La oración «Estoy aquí» no transmite más información que la de alguien afirma estar en algún lugar. Para tener su significado completo, necesitamos tener otra información, como conocimiento previo (de la identidad del hablante y, por ejemplo, del hecho de que ha estado viajando a un destino ya conocido me).O tal vez soy un niño pequeño y mi padre está señalando un lugar en un plano que ha hecho de la habitación en la que ambos están.

Nada de esto cambia lo que creo que es el simple hecho de que en al menos para los usuarios habituales del idioma, aquí es una especie de adverbio (un adverbio demostrativo o deíctico , si lo prefiere). Modifica el verbo am , al igual que bueno puede hacerlo.

Responder

«Aquí» es un adverbio en la oración,

Estoy aquí.

Como indicas.

«Aquí» es un sustantivo en la oración,

Salgamos de aquí.

Aquí «una definición! (que es un uso adverbial).

Respuesta

En este caso, “aquí » es una preposición. Describe dónde está algo o alguien.

Vea esta respuesta a la pregunta de ELL: «En» ¡Dale aquí! «, Es “Aquí” un pronombre, adverbio, preposición o qué? ”

Comentarios

Responder

  1. Estoy aquí.

  2. Soy un estudiante.

  3. Estoy aquí en la cocina.

En la primera oración, am es el verbo principal que significa existir . En una oración como Yo existo aquí , la palabra aquí muestra la ubicación y hace la función de un adverbio de ubicación.

En la segunda oración, am es un verbo de vinculación para que no denote ninguna acción más que vincular el sujeto a su complemento.

¿Qué funcionan aquí y en la cocina en la tercera oración además de funcionar como adverbios?

Respuesta

Bueno, pensé que «aquí» y «allí», como se usan con más frecuencia, serían adverbios. Modifican el verbo. No son adjetivos. Se me ocurrió que podrían ser preposiciones, pero la definición de preposiciones – Una preposición es una palabra que muestra la relación entre un sustantivo o pronombre y otra palabra en la oración – sugiere que no lo son: no » t mostrar una relación en absoluto, y ciertamente no una entre un sustantivo o pronombre y otra palabra en una oración. Por el proceso de eliminación, entonces, así como el hecho de que le dicen la ubicación del verbo – o modificar el verbo – Creo que «aquí» y «allí» son adverbios.

Respuesta

Sin duda, «aquí» es un adverbio . Pero ese no es el punto. El punto es que el «aquí» en la oración se puede interpretar como un adverbial o predicativo.

Por ejemplo, en

» Ha estado en un jardín «,

es» en el jardín «una frase adverbial o predicativa ? Sostengo que es una frase adverbial, como «aquí» en la oración de pregunta, porque «en th El jardín «y» aquí «responde a la pregunta de dónde. Además, «En el jardín» y «aquí» no son un complemento de sujeto, es decir, un predicativo, porque «es» o «ha sido» no es un verbo de enlace. Son los verbos que expresan existencia (usados para mostrar la posición de una persona o cosa en el espacio o el tiempo). [consulte la segunda entrada de los significados de «be» en el Cambridge Online Dictionary: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-traditional/be]

Comentarios

  • Parece que ‘ has estado buscando información gramatical en un diccionario. Don ‘ ¡no lo hagas! ¡No es ‘ para lo que ‘ están destinados a ser usados! Utilice un libro de gramática académica del siglo XXI.
  • No juzgue la fuente. Debatir el argumento.
  • Este es un sitio para lingüistas et al. tenemos para juzgar la fuente. It ‘ s nuestro trabajo. ¡La credibilidad de la información ‘ es muy importante!
  • No ‘ cito únicamente el diccionario. Vea mis argumentos.
  • Mi comentario no fue ‘ t sobre su publicación en general. (Aunque creo que debes consultar una fuente gramatical examinada)

Responder

«Aquí» es un pronombre y se usa como objeto directo en la oración. «Aquí» se refiere a un lugar sin nombre. En contexto, «aquí» se identificaría fácilmente como el lugar donde se encuentra.

Comentarios

  • Bienvenido a ELU. ¿Está ‘ diciendo que el verbo am en esa oración toma un objeto directo ?Normalmente se describe ‘ como un verbo copular. En una oración como » Presiona aquí » para decirlo ‘ un objeto directo quizás sea válido, pero incluso en ese caso, se entiende que el objeto directo es » este » y se omite. En ese caso, aquí podría ser más un adverbio, aunque Edwin Ashworth ‘ s » partícula locativa » es bastante bueno.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *