¿Qué significa la frase «El caballo ha abandonado el granero»?

Estoy haciendo esta pregunta porque estaba viendo el testimonio en vivo del Director Interino de Inteligencia Nacional Joseph Maguire ante un comité del Congreso y dijo esta frase al final de la reunión. Cuando se lo preguntó el presidente de el comité en caso de que se lleve a cabo la investigación sobre Donald Trump, respondió:

« El caballo ha abandonado granero . Tienes toda la información. Tiene la denuncia del denunciante. Tienes la carta del ICIG. Tiene la opinión de la Oficina del Asesor Jurídico y la transcripción del presidente «.

Intenté buscar esto, pero no parece que este es un idioma establecido. En mi opinión, la frase puede significar que es demasiado tarde para preguntar si se debe realizar la investigación porque se han hecho públicos demasiados documentos.

Agradecería algunos ejemplos que «d ayúdame a entender el significado de esta frase (o modismo).

Comentarios

  • ¿Por qué se ha rechazado esta pregunta?
  • @Lambie – No ' no sé cuándo ocurrió el voto negativo, pero probablemente habría rechazado esta pregunta si la hubiera visto en su formulario original – aunque probablemente habría incluido un vínculo a nuestra Colaborador ' Guía , que está repleto de consejos útiles para nuestros colaboradores más nuevos.

Respuesta

El exacto la fraseología dada por OP es relativamente poco común 1 en comparación con Veo como los dos «idiomáticos «usos estándar …

1: cerrar la puerta del establo después de que el caballo se haya disparado
haber intentado evitar que sucediera algo, pero haberlo hecho demasiado tarde para evitarlo daño causado
… y …
2: Ese barco ya dejó el puerto / navegó
esa oportunidad ya no está; es demasiado tarde

Tenga en cuenta que aunque esas dos definiciones son similares , «generalmente no se consideran» intercambiable «. # 1 esencialmente llama la atención sobre el hecho de que una posible acción correctiva ya no apropiado (porque lo que se suponía que debía prevenir ya sucedió), mientras que el # 2 se trata de que pierda una oportunidad (ahora es demasiado tarde para aprovechar alguna oportunidad favorable).

La versión de OP me parece una «mezcla» de esos dos usos idiomáticos.


1 Busqué las dos siguientes cadenas de texto en Google Libros …

después de que el caballo saliera disparado (23 golpes)
después de que el caballo abandonara el establo (8 aciertos)

Yo creo la proporción es aún más extrema con Simple Past (el caballo tiene atornillado / izquierdo) , pero tienes que desplazarte por varias páginas más de resultados para llegar a los totales finales, y sospecho que Google Libros se vuelve menos «preciso» en tales situaciones.

Respuesta

A los políticos estadounidenses les gustan las metáforas de la agricultura y el campo:

-Este perro no cazará.
– No puedes ponerle lápiz labial a un cerdo.
– Ver Fumble Fingers, granero uno.
– No azotes a un caballo muerto.
– La manzana no cae lejos del árbol.
– Y así sucesivamente. Hay muchos más.

Sospecho que mezcló su metáfora con: Ese tren ha dejado la estación. Eso viene de estar ahora tan lejos de la agricultura y la jerga agrícola. O por estar nervioso en la audiencia.

Debería haberse apegado a las metáforas navales ya que es un ex Navy Seal. 🙂

Por ejemplo: Ese barco ha zarpado.

Aquí » Es una referencia para él, alguna publicación de blog, pero «está bien».

Ese barco ha zarpado.

Quería decir: Cualquiera que sea la pregunta del senador, ya pasó el tiempo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *