Isaías 9: 6 :

Porque un niño nos ha nacido, un hijo nos es dado; y el dominio sobre su hombro; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios fuerte, Padre eterno, El Príncipe de la Paz.

¿Qué significa esto? ¿Que el gobierno se basará en Jesús, o que el gobierno dañará a Jesús?

Comentarios

  • Para la persona que votó para cerrar, ¿cómo es esto principalmente basado en opiniones? Se solicita la interpretación del versículo.
  • Bienvenido al Intercambio de Pila de Hermenéutica Bíblica Andrea, gracias por contribuir. ¡Esta es una buena primera pregunta! Asegúrese de realizar nuestro recorrido por el sitio para obtener más información sobre nosotros. Somos ‘ un poco diferentes de otros sitios.
  • No hay Jesús en Isaías . No en este versículo.
  • @CynthiaAvishegnath él es todo a través de Isaías. Sin embargo, debes tener ojos para ver.
  • Eso es tan bueno como decir: hay José Smith y Barack Obama por todo Isaías, simplemente no ‘ no tienes los ojos para ver eso! ! !

Responder

Con respecto a la pregunta OP en lugar de la suposición OP con respecto al referente del verso, la parte del versículo traducida

el gobierno estará sobre su hombro

correspondiente al MT

וַתְּהִ֥י הַמִּשְׂרָ֖ה עַל־שִׁכְמ֑וֹ

significa que el referente llevará, es decir, aceptará, la responsabilidad de gobernar.

El idioma hebreo usa «hombro» de una manera similar al inglés para indicar la aceptación de la carga de una responsabilidad. La frase se refiere al liderazgo real en lugar de un liderazgo religioso, ya que en el momento en que se escribió la profecía, el liderazgo religioso estaba en manos de los sacerdotes de la casa de Sadoc. El siguiente versículo aclara esto al afirmar que este líder se sentará en el trono de David y gobernará sobre el reino que gobernó David, es decir, el reino combinado de Judá e Israel antes de la división.

Con respecto a la controversia sobre la identificación cristológica del referente del versículo, esta frase parece ser la única parte del versículo que ha escapado a la controversia, aunque una lectura cuidadosa de la frase en el contexto de los versículos circundantes indica que el profeta se estaba refiriendo a un rey líder, no un líder espiritual, y en su propio tiempo, como dice la KJV, «de ahora en adelante» (מֵעַתָּה֙).

Como referencia, el versículo completo, Christian Isaías 9: 6, es MT Isaías 9 : 5:

כִּי־יֶ֣לֶד יֻלַּד־לָ֗נוּ בֵּ֚ן נִתַּן־לָ֔נוּ וַתְּהִ֥י הַמִּשְׂרָ֖ה עַל־שִׁכְמ֑וֹ וַיִּקְרָ֨א שְׁמ֜וֹ פֶּ֠לֶא יוֹעֵץ֙ אֵ֣ל גִּבּ֔ו / p>

y el siguiente versículo, Christian Isaiah 9: 7, es MT Isaiah 9: 6:

לְמַרְבֵּ֨ה הַמִּשְׂרָ֜ה וּלְשָׁל֣וֹם אֵֽין־קֵ֗ץ עַל־כִּסֵּ֤א דָוִד֙ וְעַל־מַמְלַכְתּ֔וֹ לְהָכִ֤ין אֹתָלַכְתּ֔וֹ לְהָכִ֤ין אֹתָהּ֙ וּֽלְסַעֲדָ֔הּ ֙ו הְעַד־עה הו זֹּֽאת

Responder

Cada versión paralela Puedo encontrar en las Biblias cristianas que traducen Isaías 9: 6 de la manera en que lo hace la KJV:

Isaías 9: 6 (RV) : Porque un niño nos ha nacido, un hijo nos es dado, y el gobierno estará sobre su hombro, y su nombre se llamará Maravilloso , Consejero, El Dios poderoso, El Padre eterno, El Príncipe de Paz.

Esto parece una referencia tan obvia a Jesús que uno debe preguntarse por qué, si esta es una traducción precisa del hebreo, no todos los judíos se hicieron cristianos hace mucho tiempo. El texto hebreo es difícil de traducir con precisión, pero el verbo יֻלַּד־ («nacer») está en tiempo perfecto pasivo , lo que indica una acción completa. Una traducción judía del idioma hebreo refleja esto:

Isaías 9: 6 ( El Biblia judía completa ) : Porque nos ha nacido un niño, un hijo nos ha sido dado, y la autoridad está sobre su hombro, y el consejero maravilloso, el Dios poderoso, el Padre eterno, llamado su nombre, «el príncipe de la paz».

Esto ya no necesita ser una referencia a Jesús.En lugar de decir que su nombre será «Admirable, Consejero, Dios fuerte, Padre eterno», dice ahora el consejero maravilloso, Dios fuerte, Padre eterno llamó su nombre «el príncipe de la paz». De hecho, el uso del tiempo («ha nacido», «está sobre su hombro») nos dice que se trataba de un niño (real) nacido en el pasado reciente y que aún vive. Cuando leemos el mismo versículo con comentarios del erudito judío medieval Rashi , vemos que el niño era Hezekia, el hijo del rey Acaz.

Otra traducción, de Judíos para el judaísmo , una vez más dice que el niño ya nació, pero identifica al niño con un nombre teofórico, « Un consejero maravilloso es el Dios poderoso, el Padre eterno , el gobernante de la paz «:

Isaías 9: 6 (Judíos para el judaísmo ) : Porque nos ha nacido un niño, se nos ha dado un hijo; y el gobierno está sobre su hombro; y su nombre se llama Consejero admirable es Dios fuerte, Padre eterno, Gobernador de paz ; para que el gobierno aumente, y la paz no tenga fin, sobre el trono de David y sobre su reino, para establecerlo y sostenerlo mediante la justicia y la justicia desde ahora y para siempre. El celo del Señor de los ejércitos hace esto.

Aunque la traducción es difícil, lo que tienen en común es que el niño ya nació. Una traducción dice que Dios llamó su nombre «el príncipe de la paz», mientras que la otra le da un nombre teofórico más extenso, siendo los nombres teofóricos comunes en ese momento.

La pregunta pregunta, en su primera parte, «¿Qué significa esto?» La respuesta es que significa que Isaías dice que el niño, el futuro rey Ezequías, conducirá a Judá a través de un período de paz, en lugar de la agitación del pasado reciente. Más importante aún, no hay una referencia literal a Jesús, a quien nunca se le llama «El Padre eterno», un término reservado para la primera persona de la Trinidad.

Comentarios

  • Re: el» tiempo perfecto pasivo «, es posible que desee ver mi respuesta aquí en otro hilo de re: Isa. 9: 6.
  • Hola @SimplyaChristian Si bien estás de acuerdo con mi lectura del verbo en el cuerpo de tu respuesta, luego pones una opinión general del Radak en contra de una opinión específica de Rashi. Creo que Rashi supera a Radak en la erudición judía (aunque puedo estar equivocado) pero me quedo con el significado claro de las palabras, especialmente cuando en ninguna otra parte de la Biblia se llama a Jesús » El eterno Padre, » un término reservado para la primera persona de la Trinidad.
  • El maravilloso consejero, el Dios poderoso, el Padre eterno, llamó su nombre, » el príncipe de paz. » No tengo ningún problema con que Isaías me diga que Dios (el Padre eterno) llamó a Ezequías Príncipe de Paz.
  • Valdría la pena aclarar que no todas las traducciones judías empujan el sentido del texto en esa dirección. JPS 1960 y JPS 1978 son traducciones más intermedias en comparación con nuestros dos extremos aquí.
  • La » Biblia judía completa » traducción que citas causa estragos en el orden de las palabras MT, luego interpreta dos partes del nombre del niño ‘ como una referencia a Dios en lugar de ser un apelativo y parece hacer de Dios el sujeto de » llamó su nombre «. En mi humilde opinión, esto es insoportable. Tanto Rashi como Radak están leyendo hacia atrás sus sensibilidades medievales con respecto a los apodos grandilocuentes de Hizkiyahu en el texto. El tema נסתר (supuesto, oculto) de ויקרא es el העם del versículo 1 y el הגוי del versículo 2.

Respuesta

Este modismo significa poseer una autoridad o posición (real): a saber, las «llaves del reino».»El siguiente ejemplo es del mismo Libro pero con respecto al» Primer Ministro «del Reino Davídico (no al Rey mismo) (aquí Shebna es asumida por Hilkiah):

Isaías 22: 20-22 (DRB) Y sucederá en ese día que Llamaré a mi siervo Eliacim hijo de Helcías, 21 Y vestiré con tu bata , y lo hará fortalece con tu faja , y le dará tu poder en su mano: y será como un padre para los habitantes de Jerusalén y para la casa de Judá. 22 Y pondré la llave de la casa de David sobre su hombro: y abrirá, y nadie cerrará: y se cerrará y no se abrirá ninguna.

(He oído que se alega que la llave que poseía el» primer ministro «en el Reino Davídico la usaría literalmente en su persona; por lo tanto,» sobre su hombro «, pero esto no» no afectará nada aquí).

Jesús usa un lenguaje similar al de Pedro en Mateo 13: 13-19 (DRB).

Y entró Jesús en las dependencias de Cesarea de Filipo, y preguntó a sus discípulos, diciendo: ¿Quién dicen los hombres que el Hijo del hombre es? 14 Pero ellos dijeron: Unos Juan el Bautista, y otros, Elías, y otros, Jeremías, o alguno de los profetas. 15 Jesús les dijo: Pero, ¿quién decís que soy? 16 Respondió Simón Pedro y dijo: Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente. 17 Y respondiendo Jesús, le dijo: Bienaventurado eres, Simón hijo de Jonás, porque no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en los cielos. 18 Y yo te digo: que tú eres Pedro; y sobre esta roca edificaré mi iglesia, y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella. 19 Y te daré las llaves del reino de los cielos. Y todo lo que atares en la tierra, también será atado en los cielos. y todo lo que desatares en la tierra, también será desatado en el cielo.

Y en Apocalipsis 3: 7 (DRB) en los labios de Jesús nuevamente, esta vez haciendo referencia explícita a estas palabras exactas:

Y al ángel de la iglesia de Filadelfia, escribe: Estas cosas dice el Santo y el Verdadero, él que tiene la llave de David; el que abre, y nadie cierra; cierra, y nadie abre:

En contexto, «el Santo, y el que es verdadero «es» el Hijo de Dios «(v. 18), es decir, Jesús.

Respuesta

Significa que Él debería tener dominio y dominio. Young «s Literal Translation traduce esto como:

» Porque un niño nos ha nacido, un hijo nos ha sido dado, y el poder principesco está sobre su hombro, y él llama su nombre Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre de la Eternidad, Príncipe de la Paz. «

Parece haber existido una práctica en el este de llevar una llave en el hombro como emblema del cargo y autoridad para abrir la tesorería del rey, o el palacio del rey, aparente para que todos supieran el importancia de su personaje.

El comentario de Clarke incluye:

«Es decir, la insignia del gobierno; el cetro, el espada, la llave, o algo similar, que se llevaba o colgaba del hombro. «(1)

Las notas de Barnes sobre este versículo incluyen:

«» Cuánto me alegré cuando vi por primera vez a la gente, especialmente a los moros, paseando por las calles con cada uno de sus llave en su hombro. El mango generalmente está hecho de latón (aunque a veces de plata) y, a menudo, está muy bien trabajado en un dispositivo de filigrana. La forma en que se lleva es atando la esquina de un pañuelo al anillo; luego se coloca la llave en el hombro y el pañuelo cuelga al frente. En otras ocasiones tienen un manojo de llaves grandes, y luego tienen la mitad en un lado del hombro y la otra mitad en el otro. El que un hombre marche así con una gran llave en el hombro, muestra de inmediato que es una persona importante.»(2)

Además de Jamieson-Faussett-Brown:

«Por eso las llaves se llevan a veces en Oriente, colgadas del pañuelo en el hombro. Pero la frase es bastante figurativa para sostener al gobierno sobre los hombros de uno. (3)

Como acotación al margen, la palabra inglesa «gobierno» se ha deslizado en las traducciones inglesas con un propósito político, y ha causado mucho de confusión. El rey Jacobo estaba en guerra espiritual con el Papa en Roma, manteniendo el derecho divino de los reyes a gobernar y gobernar a su pueblo; concepto que no le cayó bien al Papa. Cuando el rey Jacobo encargó la traducción al inglés de la Biblia en 1604, los jesuitas conspiraron para asesinar al rey Jacobo en lo que se conoció como la conspiración de la pólvora de 1605.

Por supuesto, este intento de asesinarlo no hizo querer a la gente. Papa al Rey Jacobo y el motivo político para separar completamente todo gobierno y autoridad de Roma quedó claro en la traducción de la Biblia conocida como la Versión Autorizada de 1611. (4) (5)

La palabra » gobierno «que se usa en las traducciones al inglés necesita más discusión ya que la intención de la KJV fue políticamente motivada para apoyar la afirmación del Rey James» por su derecho divino de gobernar Inglaterra solo. Las palabras hebreas y griegas originales no son «gobierno».

Por ejemplo, 1 Cor. 12:28 dice en la KJV como:

«Y Dios ha puesto a algunos en la iglesia, primero apóstoles, luego profetas, tercero maestros, después milagros, luego dones de curaciones, ayudas, gobiernos, diversidad de lenguas. «

Pero en el Interlinear, esa palabra» gobiernos «es en realidad» κυβερνήσεις «y es Strong» s Gr. 2941 «kubernésis» y significa un timonel que dirige o pilota un barco. (6)

El tema de 1 Cor. 12:28 son aquellos a quienes Dios puso en la «iglesia» o asamblea y habló del orden de su autoridad. No se trata de un órgano de gobierno político secular. Esto tiene grandes implicaciones en la comprensión actual y la enseñanza tradicional de Romanos 13.

Notas:

1) Fuente: aquí

2) Fuente: Biblehub

3) Ibid

4) Fuente : El rey Jacobo I y el derecho divino de los reyes

5) Fuente: El Historia detrás de la Biblia King James

6) Fuente: Biblehub

Respuesta

¿Qué significa «el gobierno estará sobre su hombro» en Isaías 9: 6?

El gobierno.

Permítanos considere la profecía que se encuentra en Daniel 2:44. Allí leemos:

Daniel 2:44 (NASB)

El Reino Divino

» Y en los días de esos reyes, el Dios del cielo establecerá un reino que nunca será destruido, y ese reino no será [a] dejado para otro pueblo; aplastará y acabará con todos estos reinos, pero perdurará para siempre. »

Dice que el Dios de los cielos establecerá un reino, que aplastará a todos los demás reinos, y que el Reino permanecerá para siempre, será el único gobierno que gobernará la tierra. Jesús enseñó a sus seguidores a orar por este Reino:

Mateo 6: 9-10 LBLA “Oren, entonces, de esta manera:‘ Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. 10 Venga tu reino. Hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo.

¿Qué significa “el gobierno estará sobre su hombro” en Isaías 9: 6?

Considere las siguientes profecías sobre Jesús, como el Rey del reino de Dios, Su gobierno celestial será justo, compasivo y eterno.

Apocalipsis 11:15 (NASB)

La Séptima Trompeta: Se prevé el reinado de Cristo

15 Entonces el séptimo ángel tocó ; y hubo fuertes voces en el cielo que decían: “El reino del mundo se ha convertido en el reino de nuestro Señor y de Él, Cristo; y Él reinará por los siglos de los siglos

Isaías 11: 2-4 (LBLA)

2 Sobre él reposará el Espíritu del Señor, el espíritu de sabiduría y entendimiento, el espíritu de consejo y fortaleza, el espíritu de conocimiento, y el temor de Jehová.3 Y él se deleitará en el temor de Jehová, y no juzgará por lo que ven sus ojos, ni tomará decisiones ons por lo que escuchan sus oídos; 4 Pero con justicia juzgará a los pobres, y juzgará con justicia a los humildes de la tierra, y herirá la tierra con la vara de su boca, y con el aliento de sus labios matará al impío

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *