¿Qué significa «dedo en el viento» en esta cita es del libro de James Comey – Una mayor lealtad

esta frase salió en relación con la opinión del vicepresidente Dick Cheney sobre el programa Stellar Wind y que no quería cambiar su opinión sobre el marco legal del programa . El contexto es que en una organización sana la duda es sabiduría, pero en la esfera política la duda se considera debilidad. la frase que se utiliza aquí es «No estoy hablando de dedo en el viento , tengo miedo de- tipo de duda para tomar una decisión «.

Lo que descubrí hasta ahora es el significado de «tomar una decisión que probablemente le gustará a la multitud», pero no creo que este sea el uso caso en esta oración.

Comentarios

  • Relacionado: english.stackexchange.com/questions/124723/…
  • Lo comprobé, pero aquí está en el viento
  • @THEGreatGatsby – It ' s dos formas de decir lo mismo; son dos variantes del mismo idioma metafórico.
  • ¿Es correcta esta transcripción? Está lleno de errores. ¿Dónde comienza el extracto?
  • Creo que es una mala analogía. Mantener el dedo en el viento está más asociado con imponer una falsa fachada de objetividad empírica sobre lo que es simplemente la decisión basada en sentirse afortunado.

Respuesta

James Comey está usando estos dos modismos para decir esencialmente lo mismo: que alguien tiene miedo de tomar una decisión. (Un político en este caso)

La razón por la que «dedo en el viento» se asocia con esto es porque la gente sostiene su dedo en el viento para medir la dirección en que sopla el viento.

En relación con la política, esto a menudo se asocia con políticos que no están seguros de sus propias decisiones y se esfuerzan por tomar la decisión que más complacerá a los votantes, en lugar de decidir en función de sus propias creencias e ideales.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *