Encontré el siguiente pasaje en un sitio vecino de la red SE ( https://workplace.stackexchange.com/a/56997/22315 ):

Tu jefe podría intentar regatear. Nunca doble a eso.

Como yo podría sugerir, el verbo «doblar a» en el contexto significa:

hacer algo, no ser capaz de soportar la presión exterior

pero no he encontrado este significado en el diccionario. ¿Me equivoco en mi comprensión del significado de la palabra en ese contexto particular?

Responder

Doblar es un término usado en juegos de cartas como poker – es decir, en lugar de igualar una subida de una apuesta, te rindes y pierdes lo que has puesto en el bote hasta ahora. (Si no ha jugado al póquer antes, reúnase con algunos amigos y pruébelo y todo esto tendrá sentido).

Al negociar, hay un «toma y daca» entre las partes involucradas. Se puede avanzar en las negociaciones haciendo una oferta o concesión, que es contrarrestada por la otra parte con una oferta o concesión diferente. Doblar en este caso significaría que no va a hacer una contraoferta y simplemente acepta lo que la otra parte está proponiendo. sin resistencia.

Comentarios

  • ¡Entendido! Nunca hubiera pensado en ese significado. Me encanta jugar al póquer, pero como no soy un hablante nativo , No ' no tengo la jerga en inglés para el póquer cargado en mi cabeza)

Responder

Su comprensión es correcta. ¿Intentó buscar todos los significados de fold ?

Definición de FOLD
verbo transitivo

7 a: conceder la derrota retirando (tarjetas de uno) fr om play (como en el póquer)

http://www.merriam-webster.com/dictionary/fold

Estoy de acuerdo en que la forma en que el autor original usa «plegar» es un poco inusual; No creo que haya escuchado a nadie decir «doblar a algo» antes, aunque Merriam-Webster lo dice » es un verbo transitivo.

Comentarios

  • Interesante: ' es una expresión bastante común en mi dialecto . " No ' t doble a presión : ¡sigue luchando! " Aunque " doblar bajo presión " también es común. También puede " doblar para temer ", o " doblar a la opinión pública ", – Creo que puede usar " plegar a " con casi cualquier palabra que describa algo que se oponga a lo que a alguien le gustaría hacer. ¿Cómo usarías fold sin " a "?
  • Yo n ' t digo que ' nunca he visto " doblar a X ", pero siento que " doblar bajo presión " o tal vez " doblar en la cara de " mucho. En general, siento que ' se usa más como un verbo intransitivo, por lo que no ' t " dobla a " cualquier cosa más de lo que " estornuda a " algo!
  • Después de pensarlo, " pliegue bajo presión " es un sentido de pliegue diferente al de " pliegue a presión ". Doblar bajo presión tiene la sensación de colapsar bajo el peso de algo porque no eres ' t suficientemente fuerte. Doblarse a presión tiene la sensación de poder continuar el concurso, pero decidir rendirse porque el costo o el riesgo de perder no ' vale la pena el esfuerzo de continuar (similar a retirarse un juego de póquer).

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *