Mis diccionarios enumeran tanto genug como genügend como suficientes , suficiente etc.

¿Hay alguna diferencia entre las dos funciones distintas de una como participio de genügen ?

Además, ¿ estos dos intercambiables?

Comentarios

  • @ Em1 Nada personal, simplemente no ' t me gusta tener mis publicaciones editadas cuando ciertamente no ' no lo requieren. No ' no veo cómo afecta a nada.
  • En alemán, las mayúsculas tienen una función gramatical, por lo que no debe simplemente escribir en mayúscula una palabra alemana porque aparece en un título. Se convierte en una palabra diferente, una inexistente en este caso.
  • Ninguno de genug y gen ü gend es un participio de gen ü gen . Eso sería gen ü gt .

Respuesta

En términos generales, ambas palabras se pueden usar como adjetivo, pero solo genug se puede usar como adverbio. Al compartir su significado y al ser intercambiables, significan ausreichend o hinreichend y se pueden traducir con suficiente y suficiente .

Yo diría que puede reemplazar genügend con genug (casi) siempre, pero no al revés. Creo que hay una ligera tendencia a usar genügend cuando se hace referencia a un sustantivo incontable, mientras que la gente prefiere usar genug cuando es contable.

Er hat nicht genügend [= genug, ausreichend] Acht gegeben.

Ich habe noch genug [~ viel] Arbeit vor mir. ( genügend bastante raro)

No puedes usar genügend como adverbio.

Ich habe genug gesehen. (no genügend )

Er ist alt genug. (no genügend )

Puede colocar genug antes y después de un sustantivo, pero genügend debe preceder al sustantivo.

Er hatte Zeit genug um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte genug Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte genügend Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte ausreichend Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Cuando busque en Internet, encontrará algunas notas que genug es una partícula (es decir, Gradpartikel) y también se usa como pronombre indefinido (como algunos , muchos etc.).

Hablando semánticamente, Eso es correcto, pero este es un punto más fino del análisis del lenguaje y no le ayuda a comprender completamente su uso en absoluto.

Respuesta

Las palabras tienen ligeras diferencias de significado y uso, pero son parcialmente intercambiables hasta cierto punto:

En primer lugar " genügend " se usa con menos frecuencia, porque es más parte del lenguaje literario, y " genug " también forma parte del lenguaje coloquial.

Independientemente de eso, " genügend " es lo mejor traducido como " suficiente " en el sentido de " adecuado ", y a menudo tiene una referencia (suficiente madera para hacer fuego, suficiente dinero para evitar pasar hambre). Para mí, esto es bastante independiente de contables e incontables: " genügend Wasser (zum Schwimmen) ", " genügend Spieler für zwei Mannschaften "

" genug " significa " suficiente ". Tiene un segundo significado más absoluto: no solo suficiente, sino realmente suficiente: (" ¿Tienes suficiente? ", " ¡Ya es suficiente! ")

Entonces, a veces " genug " es más fuerte y puede reemplazar " genügend " más fácilmente que en la otra dirección.

Ambos pueden usarse como pronombres indefinidos (como " algunos ") (solo, como se mencionó anteriormente, " genügend " se usa más raro, pero generalmente):

Genügend Menschen sind für Naturschutz, dass dies ein Thema aller Parteien wurde.

Es gibt nicht genug Menschen, die sich im Naturschutz engagieren.

(En ambos casos, las palabras son intercambiables, pero existe una preferencia semántica para usarlas como están escritas).

Para hacer un punto, diría, y creo que hablo de la mayoría de las personas aquí:

I verdiene genügend Geld , aber nicht genug.

Respuesta

genügend también se utiliza como adverbio. De hecho, en lengua alemana, cuando genügend está delante de un sustantivo, lo consideran un adverbio.

Por ejemplo:

  • Mein Platz ist genügend. (genügend como predicativo Adjektiv)
  • Ich habe genügend Platz (aquí genügend se considera Adverbio en idioma alemán y por lo tanto no declinación. En inglés lo veríamos como adjetivo)

Comentarios

  • Bienvenido a German.SE. Edité tu publicación principalmente para formatear, también pateé tu " lo siento ". Sería bueno explicar más de lo que pidió el OP (diferencia genug-gen ü gend) y, si es posible, agregar algunos enlaces para lectura adicional / como fuente.
  • @ " Mein Platz ist gen ü gend " me suena muy inusual. ..
  • A veces es difícil confiar solo en cómo ' suena '. De vez en cuando escuché a hablantes de alemán decir que algo sonaba bien o no, pero la mitad de las veces no tenían el instinto correcto (según la gramática alemana).

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *