En el idioma inglés, ¿cuáles son los términos correctos para una loba y una lechuza? tal vez «she wolf» y «owl hen»?
¿Hay palabras distintas o separadas en inglés que se usan para femenino? Revisé Wikipedia y otros sitios web, pero solo encontré «loba» y «búho-gallina».
Comentarios
- La palabra para una mujer el perro es una perra. Supongo que esta sería la palabra para una loba, excepto por la renuencia a usar la palabra perra.
- No es ' exactamente una colocación cotidiana , pero una lechuza normalmente se llamaría lechuza , no gallina lechuza .
- Oxford Dictionaries dice: " perra NOUN 1Una perra, lobo, zorro o nutria. "
- @MichaelHarvey – books.google.com/ngrams/…
- Los programas son útiles, pero no la ley.
Respuesta
Solía tener lobo , ahora un término arcaico. Loba o loba son los términos que se usan comúnmente:
Wolfess, el término medieval para una loba, ahora rara vez se usa en el inglés actual, excepto para referirse a una mujer que es sexualmente agresiva.
(Estudios de variación y cambio lingüístico: del inglés antiguo al medio)
búho femenino es el término más común en lo que respecta al búho ; «Hen owl» parece ser una expresión más informal.
Comentarios
- Por cierto, tigresa todavía está en uso.
- @Joshua Isn ' t tigresa se usa principalmente metafóricamente?
- @gerrit: Sí, bastante. Pero ' también se usa literalmente.
Responder
El problema con las palabras que está buscando (como se ve con la respuesta perra para una perra) es que esas palabras normalmente se asignan a los animales domesticados.
Gallina / gallo, vaca / toro, yegua / semental , etc.
Editar: Agregar un «ess» genérico es el equivalente a decir «hembra de» y en este caso tus mejores opciones parecen ser «loba» o «loba» y «lechuza»