Pregunta simple sobre una canción antigua. ¿»Gee» en la canción 소녀 시대 del mismo nombre tiene algún significado en coreano? Si no es así, ¿es un vocablo no léxico o simplemente un préstamo de la interjección inglesa un poco anticuada «Gee»?

Comentarios

  • Tal vez lo sea incorrecto, pero el punto de vista del hablante nativo ' no significa nada.

Responder

«지» no tiene «ningún significado en coreano. Lo que el escritor pretendía decir con» 지 «solo se puede adivinar:

  1. Podría derivarse de» 지지 «:

어린 아이 의 말로, 더러운 것을 이르는 말. « 그건 지지 니까 만지지 마

Cuando un bebé intenta tocar o comer algo sucio, mamá dice " 지지. 안돼요 ". Aquí, «지지» significa

algo sucio o insalubre

Entre los jóvenes, se usa cuando se niegan a hacer algo que consideran sucio o no están dispuestos a hacer hacer. Por ejemplo:

A: 우리 키스 할까? B: 지지. 안돼.

A: ¿Nos besamos? B: (Literalmente) No, es imposible (como si besar fuera insalubre) Es realmente difícil explicar el matiz.

  1. Podría significar «Chica (s)» o «Chicas» Generación «.

  2. Literalmente significa» caramba (interjección que mencionaste) » . Es una incógnita. Pero dado que Girls «Generation es bastante popular en el mundo, no podemos descartar la posibilidad de que» gee «estuviera destinado a mean

(informal, principalmente norteamericano) Una expresión suave, típicamente de sorpresa, entusiasmo o simpatía

[네이버 국어 사전, Diccionario en línea de Oxford]

Respuesta

Según wikipedia y este sitio web , se supone que el título es una exclamación de sorpresa, una expresión similar a «Oh, Dios mío», o más similar, «¡Caramba!» en inglés.

Comentarios

Respuesta

Estoy de acuerdo con la mayoría de los comentarios de las respuestas principales, y también me gustaría agregar lo siguiente.

En Corea del Sur, la cultura de los videojuegos es muy fuerte. Están en la cima del mundo en varios juegos, incluidos League of Legends (LOL) y StarCraft Brood War (BW o SCBW).
En los videojuegos, el término «GG» es la abreviatura de «buen juego», y generalmente es mencionado por el perdedor después de un partido, para admitir la derrota y mostrar deportividad diciendo que era un buen juego, antes de retirarse y salir del juego.

En Corea, supongo que la fuerte cultura de los videojuegos influyó en la generación más joven para usar la palabra «GG» o el equivalente en caracteres coreanos «지지», para significar no.
En mi país, «GG» también también se utiliza para referirse a un fracaso o un mal resultado.

Por ejemplo, « amigo de GG, el profesor acaba de acortar el plazo de la tarea en 3 días. »

Espero que esto agregue contexto a la jerga de las generaciones más jóvenes / juegos .

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *