¿Cómo le gusta su café?
¿Puedo usar la oración anterior ya sea en una situación de oferta que les pregunto si les gusta negro o con azúcar, o durante una situación en la que les pregunto si el café sabe bien?
¿Cuándo lo último es posible, ¿pueden ser posibles ambas respuestas?
- Me gusta mucho.
- Es bueno.
Comentarios
- Mucha crema, mucha azúcar. Por lo general, esa declaración está especialmente reservado para preguntar cómo quieres que se prepare el café. Pero gramaticalmente podría tener el otro significado, pero no a menudo en situaciones reales.
- El contexto depende en gran medida de si pregunto antes de dárselo a usted, mientras yo ‘ estoy ofreciendo leche / azúcar / etc. o después de dárselo, cuando quiero confirmarlo ‘ s ok . Ya sea que desee llamar a eso dos significados o dos contextos, depende de usted …
- En Canadá, lo hace. (Fue el etiqueta para anuncios de Nestlé ‘ s Coffee Crisp candy bar.) Para evitar escuchar » crisp » como respuesta a la pregunta, se ha convertido en costumbre preguntar ¿Cómo se toma el café? en su lugar.
- Como mis mujeres, fuertes y negras.
Respuesta
Puede usar esto en ambas situaciones y, de hecho, en otras; el contexto dejará claro qué significado se pretende:
-
Si pregunta antes de comenzar a preparar el café, está preguntando cómo prefiere su oyente que se prepare su café — ¿Le gusta fuerte o débil (o posiblemente hervido hasta convertirse en un lodo negro)?
-
Si pregunta antes o mientras sirve el café, estás preguntando cómo se «toma» el café tu oyente — ¿Quieres crema o azúcar con tu café?
-
Si preguntas una vez que su oyente ha comenzado a beber el café, le pregunta sobre el sabor del café — ¿Está bien el café?
En cuanto a sus respuestas, ambas son posibles, al igual que muchas más:
- ¡Es fantástico!
- ¡Es horrible!
- ¡Es café!
- Es Blue Mountain, aparentemente de la parroquia de St Thomas; bastante tostado, en mi opinión, y debería usarse un molido más grueso con esa prensa.
Comentarios
- Maravillosa respuesta, y la ¡El último ejemplo me hizo reír! 😉
Respuesta
Esta frase tiene dos significados en inglés de EE. UU., según lo acordado por otros carteles.
Para ser más completo, me siento obligado a agregar que en inglés británico, esta es una frase que solo se usaría cuando se ofrezca café. Usarlo como una pregunta para afirmar cuánto disfrutaba alguien con su café probablemente sería entendido, pero sonaría extremadamente extraño. En cambio, los británicos podrían decir:
» ¿Estás disfrutando de tu café? »
» ¿Ese café está bien para ti? »
O algo similar.
Dividido por un lenguaje común y todo eso.
Comentarios
- » ¿Qué te parece tu café? » parece una forma perfectamente natural de preguntar » ¿Estás disfrutando del café que te acabo de dar? » en inglés británico para mí.
- Estoy de acuerdo con @David. Yo ‘ no estoy seguro de que ‘ sea común per se (I ‘ d eliminar el » cómo «, como haría la mayoría de la gente) pero considerando la construcción » extremadamente extraño » es bastante exagerado. De todos modos, ‘ es una generalización masiva: calculo que solo el 20% del país habla en algo que se parezca mucho al dialecto de sus ejemplos. 🙂
- Estoy de acuerdo en que » ¿te gusta tu café? » es mucho más común en el Reino Unido que » ¿cómo … «, excepto cuando el bebedor está probando un nuevo café o en situaciones similares en las que el autor de la pregunta está invitando a más respuesta detallada que » Sí » o » No «.
-
how do you like your coffee
es la forma común en que se habla en los Estados Unidos.Se producen otras variaciones, comohow do you take your coffee?
how is your coffee?
how's the coffee
Responder
Más allá de las respuestas dadas por otros colaboradores, también agregaría otro análisis:
Si me preguntaran en un bar en por la noche, cuando la otra parte claramente no está tomando café, la persona que preguntó puede estar insinuando que preparará café para la otra parte a la mañana siguiente; es decir, también podría servir como una línea de respuesta implícita.
Respuesta
El contexto depende en gran medida de si pregunto:
antes de dárselo , donde es equivalente a «¿Podrías como leche / azúcar / etc.? «
después de dártelo , donde «estoy preguntando » ¿Te gusta? «/» ¿Está bien ese café? «
Responder
Como sugieren las otras respuestas, "How do you like your coffee?"
puede tener cualquiera de los dos significados, dependiendo del contexto.
Si está buscando versiones inequívocas, en su lugar, podría preguntar:
¿Cómo se toma el café?
Meaning: Milk? Sugar?
O
¿Cómo está tu café?
Meaning: Do you like the coffee you"re drinking?
Comentarios
- Creo que el ambigu es más teórico que real, ya que el último significado generalmente solo se aplicaría en los casos en que alguien tiene una taza parcialmente consumida frente a ellos (si se consume por completo, la pregunta sería » ¿Cómo te te gustó tu café) y lo primero solo en los casos en que alguien no haya tomado café actualmente o haya pedido afirmativamente más. Aproximadamente el único momento en que puedo ver la ambigüedad del mundo real sería si alguien con una taza de café parcialmente consumida pidiera de manera preventiva más café a una persona que no sea la que lo había proporcionado anteriormente, y donde …
- … se espera que la nueva persona agregue cualquier crema o agente edulcorante que desee. Incluso allí, creo que una consulta sobre condimentos sería más probable » ¿Cómo le gustaría ? » en lugar de » ¿Cómo te te gusta «.
Respuesta
Tenga cuidado con el énfasis
Hay 2 formas de enfatizar la pregunta:
- ¿Cómo le gusta su café?
- ¿Cómo le gusta tu café ?
La primera equivale a «¿cómo te tomas el café?», así que lo esperaría en ese contexto después de que alguien haya aceptado o pidió un poco de café.
El segundo es equivalente a «¿cómo estás disfrutando tu café?», así que lo esperaría en el contexto de alguien que ha probado un café que ha recibido. A esto, cualquier respuesta sobre la calidad o mi disfrute del café está bien, pero no es una pregunta de sí / no («cómo» requiere una respuesta completa).
Respuesta
Buena pregunta, además de las respuestas relacionadas con los diversos contextos en los que se hace esto:
La ambigüedad es tanto una cuestión de enfoque contrastivo :
- ¿Cómo le gusta su café?
- ¿Cómo le gusta su café?
- ¿Cómo le le gusta su café?
- ¿Cómo le gusta su café?
- ¿Cómo le gusta su café?
- ¿Qué le parece su café ?
Incluso sin contexto, énfasis en las palabras en negrita (o cualquier combinación de palabras en esta oración) afecta el significado. Consulte Wikipedia: Focus (lingüística) para obtener una descripción más técnica del enfoque contrastivo.
Respuesta
La oración parece ambigua y, por lo tanto, se puede usar para ambas situaciones. Y así … *
Si quiero preguntar acerca de la «calidad» del café, Usaría …
¿Cómo estuvo tu café? ~ ¡Ah, estuvo bueno!
O
¿Te gustó el café? ~ Sí, ¡me gustó!
Si estoy pidiendo una opción , » Lo diría de esta manera:
¿Qué café le gustaría tomar? ¿Negra o con azúcar?
¡Tenga en cuenta que prefiero usar would y no do ! Estoy ofreciendo el ¡El invitado y el café aún no han llegado!
Comentarios
- Otra frase común que deja mucho menos ambigüedad es » ¿Cómo toma su café? «.Significa tanto que el oyente aún no lo ha recibido como que se le pide que aclare la preparación.
Responder
Es más fácil ver el significado si expande las dos oraciones para evitar la ambigüedad:
¿Cómo le gusta su café? [to be]?
Y la segunda definición:
¿Cómo ¿Te gusta tu café [frente a ti]?
Este último generalmente se dice sin el «cómo» (de hecho, tengo un sentimiento que incluye el «cómo» es gramaticalmente incorrecto), al igual que:
¿Te gusta tu café?
O incluso más claro:
¿Cómo está tu café?
Respuesta
Otra interpretación posible es si «s siendo dicho por alguien que no le gusta el café, de una manera incrédula:
¿Cómo le gusta su café? ¡Lo odio!
(Este soy yo. :))