¿Alguien puede dar la traducción al inglés de los diálogos en italiano entre Michael Corleone y Sollozzo?
Comentarios
- jgeoff.com/godfather/gf1/transcript/gf1transcript.html
Respuesta
Aquí está lo mejor que pude encontrar:
SOLLOZZO: «Lo siento …»
MICHAEL: «Déjalo en paz». (o) “Olvídalo”.
SOLLOZZO: “Lo que le pasó a tu padre fue un asunto. Respeto mucho a tu padre. Pero tu padre, su pensamiento es anticuado. Debes entender por qué tuve que hacer eso «.
MICHAEL:» Entiendo esas cosas … «
[El camarero trae la ternera de McCluskey y luego se va.]
SOLLOZZO: «Ahora analicemos hacia dónde vamos desde aquí».
MICHAEL: «¿Cómo se dice …?» [Entonces Michael vuelve a hablar inglés.]
[Después de que Michael regrese del baño]
SOLLOZZO: «¿Todo bien? Me respeto, entiendo y no puedo permitir que otro hombre retenme. Lo que sucedió fue inevitable. Tuve el apoyo tácito de los otros miembros de la Familia. Si tu padre estuviera en mejor estado de salud, sin su hijo mayor manejando las cosas, sin faltarle el respeto, no tendríamos estas tonterías. peleando hasta que su padre esté bien y pueda reanudar la negociación. No se tomará venganza. Tendremos paz, pero su Familia no debería interferir más ”.
Tomado de http://mccluskeysurname.com/mccluskey-family-history/the-godfather-louis-restaurant-scene
Comentarios
- Creo que el último párrafo es increíblemente significativo. A menudo me he preguntado qué pensaba Sollozzo ' al intentar matar a Vito, ya que durante la reunión, Don Corleone dice que no interferirá pero simplemente no prestará apoyo. ¿Este cuadro de diálogo indica que, de hecho, Vito intentó de alguna manera detener a Sollozzo y, de ser así, cómo?
Responder
He encontrado en Youtube el diálogo anterior
El Padrino – Sollozzo y Michael
y, como soy italiano, he intentado entender si falta algo o si se puede editar en la transcripción de Travis. La mayor parte es comprensible para mí, pero desafortunadamente, dado que los actores están hablando (o mejor digamos están tratando de hablar) en siciliano (un dialecto italiano que no es fácil de entender), no estoy seguro acerca de un par de partes. Lo he intentado a google para el guión, pero los diálogos italianos no están escritos en los documentos que encontré. Además, en el video de arriba no pude encontrar un rastro de lo que está escrito en el último diálogo de Sollozzo publicado por Travis. ¿Quizás depende del hecho de que esa parte del diálogo se tomó de una versión extendida?
De todos modos, aquí está mi versión editada del diálogo (no muy diferente de la publicada por Travis, solo un poco más precisa ):
SOLLOZZO: «Lo siento …»
MICHAEL: «Déjalo en paz». (o) “Olvídalo”.
SOLLOZZO: “Lo que le pasó a tu padre fue un asunto. Respeto mucho a tu padre. Pero tu padre, su pensamiento es anticuado y no quiere entender que soy un hombre de honor (en el dialecto siciliano, un mafioso también se llama «uomo d» onore «)”
MICHAEL: “No es necesario que me digas estas cosas. Las entiendo”
[El camarero trae la ternera de McCluskey y luego sale.]
SOLLOZZO: “Debes saber que he ayudado a la familia de Tattaglia. Creo que podemos llegar a un acuerdo. Quiero paz Vamos a dejar toda esta mierda «.
MICHAEL:» Quiero … ¿cómo se dice …? » [Entonces Michael vuelve a hablar inglés.]
[Después de que Michael regrese del baño]
SOLLOZZO: “¿Te sientes mejor? Micheluzzo, lo entiendes. Eres italiano como tu padre. Tu padre está enfermo. Cuando se sienta mejor intentemos concertar una reunión (? – Es muy difícil de entender esto, Sollozzo está masticando palabras aquí) y arreglar todo «. (el sonido del silbato cubre la mayoría de las últimas palabras de Sollozzo)
Comentarios
- Hablo español y un poco de italiano, y entre los dos , Pude entender la mayor parte de lo que Solozzo le estaba diciendo a Michael. Creo que se debe a que el dialecto siciliano es un primo más cercano al español que al italiano. De todos modos, según mi comprensión de lo que se habla, Pesetas74 tu traducción es correcta ! Yo ' volveré a escuchar las últimas partes que son difíciles de entender para ver si puedo sacar algo más de lo que dice Solozzo.
Respuesta
Aquí hay un video de YouTube que muestra una versión subtitulada y traducida de la conversación siciliana entre Michael y Sollozzo en el restaurante Louis.