Cerrada. Esta pregunta está
fuera de tema . Actualmente no acepta respuestas.
Comentarios
Respuesta
«Qual è il tuo nome?» es correcto, pero rara vez se usa. «¿Ven ti chiami?» es más frecuente.
Además, tenga en cuenta que mientras que en inglés «You» se usa incluso con extraños, en italiano hay una diferencia:
- Si sabe con quién está hablando , o estás en un contexto muy informal, tienes que usar la segunda persona del singular (por ejemplo, «Come ti chiami?»)
- De lo contrario, tienes que usar la tercera persona del singular femenino (por ejemplo, «Ven si chiama [implícita: lei]? «)
Responder
La forma italiana más común utilizada para preguntar El nombre de la persona es «Come ti chiami?» que se puede traducir al inglés como algo como «¿Cómo te llamas?» . Para ser honesto, su traducción literal sería «¿Cómo te llamas a ti mismo?» , lo que sonaría gracioso.
Como se señaló en otras respuestas, se pueden distinguir dos situaciones:
-
En contextos informales, como la vida cotidiana, coquetear, conocer nuevos compañeros de clase, «poner-su-situación-aquí» , puede ( y también es una práctica común) use la frase «Come ti chiami?» .
-
En contextos formales, como hablar con personas importantes, Se recomienda utilizar una forma di cortesia . No se contempla en el inglés contemporáneo, pero se puede encontrar en idiomas como el italiano o el alemán. Por lo tanto, algunas frases formales son «Qual è il Suo nome?» o «Come si chiama Lei?» . En alemán, sonaría como «Entschuldigen Sie bitte, wie heißen Sie? «. Tenga en cuenta que, al referirse a una persona con frases formales, se utiliza la tercera forma femenina del singular del pronombre personal.
Comentarios
- Creo que el inglés todavía se referiría a la Reina con ¿Cuál es tu nombre? , que es formal. (Aunque no para esta pregunta en particular, ya que todos saben cuál es ' su nombre).
- @Bakuriu: el protocolo adecuado sería " ¿Cuál es el nombre de Su Majestad '? ". En efecto, tiene su propio pronombre especial 😉 De todos modos, " you / thy / thy " son los pronombres singulares / familiares en inglés . Ahora suenan muy bien porque los conocemos por la Biblia King James, que los usa para referirse a Dios. Pero no son (ni eran entonces) formas plurales / corteses. La forma plural / cortés era " ye / you / your ".
- @ Tia27 Porque, por lo general, ' son las otras personas que te llaman. No ' generalmente se habla a sí mismo, y si lo hace, probablemente no ' no necesite usar un nombre de todos modos.
- Sobre el primer párrafo y lo gracioso, fíjate que el doble sentido es válido incluso en italiano: incluso hay una broma común … " Come ti chiami? " – " Io non mi chiamo, mi chiamano gli altri … "
Responder
Podría decirlo como
¿Come ti chiami?
o
Come si chiama ?
El primero es informal pero el segundo es formal.
Usaría el primero al hablar con amigos, familiares o cualquier persona de su edad.
Usaría el segundo cuando hable con profesores y personas mayores.
¡¡¡Espero que esto ayude !!!