La traducción literal de «hablar un idioma con fluidez» sería hablar un idioma con fluidez , pero he oído que eso significa que hablas el idioma con fluidez y fluidez en lugar de dominarlo. sí mismo. ¿Cuál es la mejor manera en español de expresar que eres «fluido» en un idioma, en el sentido inglés de haber dominado ese idioma y ser capaz de hablar / leer / escribir / entenderlo con precisión?
Comentarios
- En inglés significa " Capaz de expresarse fácilmente y sin esfuerzo " thefreedictionary.com/fluent que es " fluidez ". " hablar con fluidez " solo se refiere al hablante solo porque ' estás usando el verbo " hablar ".
- @Juanillo: En el enlace que diste, mira la diferencia entre 1a (dominio de un idioma) vs.1b (habla fluida y pulida). ' estoy buscando la traducción de 1a en lugar de 1b.
Respuesta
Puedes decir que una persona es " elocuente ". Significa que la persona comunica un mensaje de manera eficiente mediante el lenguaje hablado, lo cual solo es posible cuando se ha alcanzado un cierto nivel de dominio:
John es elocuente en español.
John habla español con elocuencia.
Una alternativa es la palabra " dominio " ( dominio ), o simplemente diga que el nivel es (muy) avanzado:
John domina el español.
John maneja el español de manera avanzada.
John tiene un nivel muy avanzado de español.
Comentarios
- Quizás " Desenvolverse con soltura " también puede hacer el truco
- Puede que funcione, pero si entiendo a @jrdioko correctamente, estaría más en la línea de hablar con fluidez , lo que significa que " hablas el idioma con fluidez y sin problemas " en lugar de ", ha dominado el idioma ". " Soltura ", " fluidez " y " desenvolver " expresar una actitud (confianza), no una habilidad (dominio).
- Yo agregue como ejemplo:
John habla español con fluidez
- @Icarus: jrdioko ya aclaró esto en la pregunta y en un comentario. Ese ' es el significado que no quiere traducir.
- Elocuencia: Facultad de hablar o escribir de modo eficaz para deleitar, conmover o persuadir. Esa ' es completamente diferente a la " fluidez " y ciertamente no usaría " elocuente " con el significado deseado.
Responder
Dominar
o domino
funcionan muy bien. Cuando vivía en República Dominicana esa era la palabra que usaban.