¿Cuál es la forma más natural en español de decir «lamento tu pérdida», como en lo que le dirías a alguien que está en duelo por un familiar o amigo fallecido (o incluso pérdida de un trabajo)?

Respuesta

La traducción para ese caso en particular (duelo) podría ser una de estas:

Mi más sentido pésame

Mi más sincero pésame

Ambas son formas formales. La acción de hacer esto es:

Dar el pésame (a tu amigo que acaba de perder a su padre, por ejemplo)

Una forma más informal de hacer esto sería:

Siento mucho tu pérdida

Te acompaño en tu dolor

Te acompaño en el sentimiento (gracias @Rellikiox)

Com ments

  • Yo añadiría " Te acompa ñ o en el sentimiento ", ' es muy común.

Respuesta

La traducción más precisa en mi opinión sería Lamento su / tu pérdida (formal / informal)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *