¿Cuál es la forma más natural en español de decir «lamento tu pérdida», como en lo que le dirías a alguien que está en duelo por un familiar o amigo fallecido (o incluso pérdida de un trabajo)?
Respuesta
La traducción para ese caso en particular (duelo) podría ser una de estas:
Mi más sentido pésame
Mi más sincero pésame
Ambas son formas formales. La acción de hacer esto es:
Dar el pésame (a tu amigo que acaba de perder a su padre, por ejemplo)
Una forma más informal de hacer esto sería:
Siento mucho tu pérdida
Te acompaño en tu dolor
Te acompaño en el sentimiento (gracias @Rellikiox)
Com ments
- Yo añadiría " Te acompa ñ o en el sentimiento ", ' es muy común.
Respuesta
La traducción más precisa en mi opinión sería Lamento su / tu pérdida (formal / informal)