Estoy siguiendo un libro llamado «Teach Yourself Japanese», en este momento estoy usando adjetivos.
Allí, hay un ejemplo:
Igirisu no jamu wa totemo oishii desu.
Lo que puedo entender en términos de estructura y reglas, etc.
Pero en el libro, dice que cuando un adjetivo está en negativo,» Amari «debe ser usado. Entonces:
Igirisu no jamu wa totemo amari oishii desu.
Es ¿Hay alguna razón por la que se usa amari? ¿O alguien puede darme más información sobre esta palabra?
Comentarios
- ¿Ya aprendiste hiragana o katakana?
- Sí, he aprendido la mitad de los caracteres hiragana hasta ahora, empecé ayer.
Responder
Este es un par de elementos de polaridad . Uno aparece en contextos positivos, el otro en negativo:
イ ギ リ ス の ジ ャ ム は と て も お い し い で す 。
イ ギ リ ス の ジ ャ ム は あ ま り お い し く あ り ま せ ん 。
Todos los idiomas tiene palabras como estas. Por ejemplo, en inglés:
Me gusta el pastel, también .
No me gusta el pastel, ni .
Aquí, también y cualquiera son elementos de polaridad . En nuestra oración positiva usamos también , y en nuestra oración negativa usamos cualquiera de las dos . No funciona muy bien si las invertimos:
× Me gusta el pastel, o bien .
× No me gusta el pastel, también .
Podemos ver algo similar en sus oraciones japonesas. と て も significa «en gran medida», similar al inglés very , y en este sentido aparece en contextos positivos:
イ ギ リ ス の ジ ャ ム は と て も お い し い で す 。
Inglés la mermelada sabe muy bien.
Por otro lado, あ ま り significa «en un grado bajo «, similar al inglés no muy , y en este sentido aparece en contextos negativos:
イ ギ リ ス の ジ ャ ム は あ ま り お い し く あ り ま せ ん 。
La mermelada inglesa n «t sabe muy bien.
Su libro probablemente no significó que usted los juntara en una sola oración.
Comentarios
- gracias por esto, estoy en el trabajo, así que intenté formar la segunda oración yo mismo, quizás el libro no ' t. ¿Podrías recomendarme algunas cosas que podría practicar con adjetivos? o cualquier lugar que ponga a prueba mi conocimiento de ellos?
- Por tanto, contexto negativo aquí significa la negación de algo, es decir, " no ~ "? Veo que es así en la página de Wikipedia que vinculó. Es ' desafortunado que mi cerebro interprete la palabra " contexto negativo " de otra manera , es decir, asocio " contexto negativo " con palabras como 怖 い y 怒 っ て い る.
Respuesta
El significado más simple frente a と て も / totemo («muy»), usado en muchos primeros libros de texto, es «no muy».
Esto nos da:
«no muy bueno» para amari yokunai / あ ま り よ く な い
y
«no muy interesante» para amari omoshirokunai / あ ま り 面 白 く な い
e incluso
«no muy mal» para amari warukunai / あ ま り 悪 く な い
La mejor manera de practicar es comprar un libro de texto (en el que probablemente puedas confiar) o posiblemente encontrar un sitio web con algunos ejercicios.
Respuesta
Las cosas no están completamente +/- aquí. Variaciones en
あ ま り に も お い し い
あ ま り の お し さ
ambos están perfectamente bien; incluso son comunes. O qué tal
と て も で き な い
Comentarios
- Es ' cierto que ' no siempre son un PPI y NPI respectivamente, por lo que escribí " en este significado ". Ambas palabras tienen licencia en varios contextos con diferentes significados.
Responder
En términos muy simples:
«Amari», usado con un negativo, simplemente significa «bastante».
«amari yokunai» = «bastante malo.»
» amari omoshirokunai «=» bastante poco interesante «
Comentarios
- No, eso ' es todo lo contrario de lo que significa.
- Se podría decir que amari significa " bastante " o " muy " en el sentido positivo, pero cuando se usa con un negativo se interpreta " (no) (muy bien), " en lugar de " (muy) (no es bueno). "