En inglés, varios tipos de palabras se escriben en mayúsculas en títulos que normalmente no están en mayúscula. En alemán, ¿las palabras se escriben en mayúscula de la misma manera? Y si no, ¿cómo se capitalizan?

Comentarios

  • bueno, con respecto al Hecho, todos los Sustantivos ya están en mayúscula)))

Responder

En alemán no hay reglas adicionales para el uso de mayúsculas en los títulos. Esto significa: Los títulos se escriben en mayúscula exactamente de acuerdo con las mismas reglas que cualquier otro texto en alemán.

Reglas generales:

  1. Estándar: todas las palabras se escriben solo con minúsculas.
  2. Excepciones de ese estándar:
    2.1. La primera letra de todos los sustantivos siempre se escribe en mayúscula.
    2.2. La primera letra de la primera palabra en una oración siempre se escribe en mayúscula.

También hay otras reglas, que aclaran qué palabra toma el papel de sustantivo en una oración y cuál no, lo cual puede ser bastante complicado a veces, y por supuesto también puedes usar CAPS LOCK, lo que significa: escribe todo en mayúsculas solamente, pero puedes hacerlo tanto en títulos como en textos normales.

Doy un ejemplo:

Había una película con este título en inglés:

ingrese la descripción de la imagen aquí
Esos hombres magníficos en sus máquinas voladoras

Como puede ver, todas las palabras, excepto «en» y «sus», están en mayúscula. El título en alemán de esta película es:

ingresa la descripción de la imagen aquí
Die tollkühnen Männer in ihren fliegenden Kisten

Puede ver: solo tres palabras son capita lized:

  • Die
    Porque es la primera palabra
  • Männer, Kisten
    Porque son sustantivos

Todos los demás las palabras no son sustantivos ni la primera palabra y, por lo tanto, están escritas en minúsculas.

Comentarios

  • Para mí, esto me parece extraño, como en inglés , " Flying Machine " es un sustantivo compuesto que significa " Avión ", en lugar de ser tratado como un adjetivo y un sustantivo. Los sustantivos compuestos causan dolores de cabeza a las personas que intentan escribir guiones automáticos de mayúsculas y minúsculas en inglés, como debería ser " The In Crowd " pero " Alicia en el país de las maravillas ". ¿Tratarlas como palabras separadas es un error de traducción, o el alemán no tiene el concepto de sustantivos compuestos? Sin saber nada sobre alemán, ' habría esperado Fliegendenkisten o Fleiderkisten o algo así.
  • @DewiMorgan: El alemán tiene muchos sustantivos compuestos. El más largo usado en un documento oficial fue el título de una ley: Grundst ü cksverkehrsgenehmigungszust ä ndigkeits ü bertragungsverordnung . Pero " máquina voladora " se traduce como " fliegende Maschine " y en el título de la película Kiste (engl: box ) se utilizó como sinónimo que suena divertido. Una palabra alemana compuesta sería Flugmaschine , pero Flugmaschine no es " máquina voladora " en inglés. " Flugmaschine " * es * " máquina de vuelo " .
  • ¡Interesante, gracias! Así que es una buena traducción, que se desvía del uso de una gramática idéntica, para representar mucho mejor el sentimiento del título en inglés 🙂
  • @HubertSch ö lnast Si un título se pusiera en mayúsculas en alemán como lo haría en inglés, ¿les parecería muy extraño a los hablantes de alemán? ¿O se entiende el concepto en general? Como en el ejemplo del título de la película, si estuviera en el caso del título, ¿se vería como un error o simplemente como una estilización?
  • @DanLeveille " ¿Parece muy extraño para los hablantes de alemán? " Sí, porque es un error como CUALQUIERA OTRAS ESCRITURAS UTILIZAR LAS LETRAS SUPERIORES. " ¿Se entiende el concepto? " Sí, porque un porcentaje muy alto de hablantes nativos de alemán también habla inglés y todo el mundo ha visto títulos ingleses antes.Pero ' sigue siendo incorrecto. " ¿Error o estilización? " No solo se vería como un error, es un error. Y, por lo tanto, nadie que hable alemán escribe títulos en alemán de esa manera.

Responder

No tengo conocimiento de tal capitalización adicional para títulos en Alemania.

Hasta donde yo sé, los títulos se escriben con mayúscula como cualquier oración normal. O son TODAS LAS MAYÚSCULAS, por supuesto.

Comentarios

  • Todas las mayúsculas en un título son más una cuestión de tipografía en lugar de ortografía – Pero básicamente, su respuesta es correcta. Tenga en cuenta que la puntuación es diferente en los títulos, normalmente, pero es igual en inglés.
  • @tofro: Correcto, es más un problema tipográfico, pero el resultado es el mismo y luego puede ' t juzgar las mayúsculas. De todos modos, todas las mayúsculas no son tan habituales. Y de hecho, no ' t puntua los títulos de la misma manera. Omite el punto final, por ejemplo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *