Estoy interesado en usar un poco de lectura de la Biblia para estudiar, ya que conozco muchos de los pasajes que ya están en inglés.

Dado que el objetivo principal es el estudio del idioma, no es una prioridad tener la traducción más precisa / rigurosa académicamente o la traducción más literaria o «clásica». En otras palabras, simplemente quiero la traducción que mejor refleje el uso del francés contemporáneo. En inglés, creo que la New Living Translation sería una de las mejores para este propósito en inglés, en comparación con una traducción más antigua como King James o incluso NVI.

BibleGateway.com tiene lo siguiente para elegir:

  • La Bible Du Semeur (BDS)
  • Louis Segond (LSG)
  • Nouvelle Edition de Genève (NEG1979)
  • Segond 21 (SEG21)

¿Cuál se adapta mejor al requisito? ¿Hay otros que deberían tenerse en cuenta?

Respuesta

Creo que las versiones de Segond son más populares entre los protestantes. El que uso cuando lo necesito es la Biblia de Jerusalén , un trabajo en equipo (33 traductores) que se remonta a la década de 1950 y ha sido revisado dos veces desde entonces. Ha sido aprobado oficialmente por la Iglesia Católica y tiene el imprimatur . Para uno más clásico, está la Bible de Port-Royal ( https://en.wikipedia.org/wiki/Bible_de_Port-Royal ) del siglo XVII. Está disponible a un precio relativamente bajo en la colección Bouquins publicada por Robert Laffont.

Respuesta

La «Biblia Français Courant» (NFC) podría ser lo que está buscando ( ref ). Encontrará ejemplos aquí que «le darán una idea de la filosofía de la nueva traducción.

Además, existe la opción de una obra que comprende sobre el texto NFC 4000 avisos de explicación.

  • La Bible Expliquée ajoute à la traduction en français courant des outils aidant le lecteur, en particulier celui qui découvre la Bible, à entrer dans lessentiel. En marge du texte, 4000 avisos explicativos reemplazan les textes dans leur perspectiva historique et religieuse, éclairent le message central, invitant à une réflexion sur l’actualité de ces écrits et en soulignent la profondeur spirituelle.

Es posible que desee tener en cuenta lo siguiente:

«Un notador: La traducción de la Biblia en francés courant est actuellement en cours de révision. Une nouvelle édition paraîtra en septiembre 2019. 57 biblistes ont travaillé pendant 3 ans à la réalisation de ce chantier d «envergure».

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *