Was ist die Etymologie von der Begriff Frenchified ? In The Gangs of New York (2002) sagt Bill „The Butcher“ Cutting

Vorsicht, Tweedy. Die Mort „s Frenchified

an William „Boss“ Tweed, der sich gerade entschlossen hat, wegen einiger Floozies in seiner Firma zu bleiben. Durch Nachschlagen oder auch nur aus dem Kontext kann ich erkennen, dass er sich auf die große Gewissheit bezieht, dass die Verführerin von einer Form von betroffen ist Geschlechtskrankheit.

Vor diesem Hintergrund konnte ich nicht herausfinden, warum Syphilis und dergleichen den Franzosen zugeschrieben werden oder französischen Ursprungs sind.

Antwort

Aus dem 1811 Wörterbuch der vulgären Sprache .

FRENCHIFIED. Infiziert mit der Geschlechtskrankheit.
Der Mort ist französisch: Die Frau ist infiziert.

Und nur ein paar Zeilen darüber …

FRANZÖSISCHE KRANKHEIT Die Geschlechtskrankheit, aus der importiert worden sein soll Frankreich. Französische Gicht, das gleiche. Er leidet d durch einen Schlag über die Schnauze mit einem französischen Schwuchtelstock; d.h. er verlor seine Nase durch die Pocken.

Ich möchte die Gelegenheit nutzen, um die Umstände des Ausdrucks Französische Krankheit .

Die Geschichte der französischen Krankheit ist meines Wissens wie folgt (auch im Wikipedia-Artikel über Syphilis ).

  1. Aus einem früheren Leben in Neapel erinnere ich mich an die Tatsache, dass Syphilis welche Ich wusste, dass im mittelalterlichen Frankreich mal de Naples in Neapel symmetrisch als mal francese bekannt war.

  2. Rund um die Gleichzeitig las ich das Buch „ Liebesgeschichten der französischen Geschichte , von denen ich nicht widerstehen kann, die schmackhafteren (wenn auch stark romantisierten) relevanten Auszüge zu zitieren (zu übersetzen) …

Wir sind im April 1495 in Neapel; Amerika wurde vor 3 Jahren entdeckt und der französische König Charles VIII hat gerade den amtierenden spanischen König von Neapel geschickt Alfonso II für eine Weile weg. Charles gibt prächtige Bankette, um seinen neuen Besitz zu feiern … (op. Cit. S. 268).

Eines schönen Tages bekam ein Ritter ein komisches Kribbeln . Am nächsten Tag verwandelte sich der Juckreiz in Schmerzen und sein Körper war bald mit Pocken bedeckt.
Verständlicherweise besorgt rief er nach dem Arzt, der eigentlich nicht kommen konnte, um zu helfen, denn gleichzeitig waren fast alle Gäste des Königs von derselben mysteriösen Krankheit betroffen.
Die armen Seelen zahlten einen hohen Preis dafür eine kurze Pause der Unterhaltung, sie waren mit Blasen bedeckt, einige verloren ihre Lippen oder ihre Augen und diese waren die glücklichsten, denn ihnen blieb der schmerzhafte Anblick erspart, ihre „Männlichkeit“ wie eine reife Frucht auf den Boden fallen zu sehen …
[…]
Tatsächlich waren sie durch Syphilis kontaminiert, die von Seeleuten von Christoph Kolumbus unter Vertrag genommen und von den spanischen Söldnern, die dem gestürzten spanischen König dienten, nach Italien importiert worden war.
Die Krankheit verbreitete sich wie ein Lauffeuer und sogar von hohem Rang Persönlichkeiten waren betroffen. Bischöfe und Kardinäle verloren ihre Nase und selbst der Papst wurde nicht verschont. Wohltätige Ärzte enthüllten dann gelehrt, dass sich die Krankheit in der Luft durch den Atem und sogar im heiligen Wasser ausbreiten konnte, so dass die Ehre der heiligen Männer war sicher.

Als die Armee des Königs erbärmlich nach Norden nach Frankreich zurückhumpelte, hielten sich vorsichtige Italiener auf dem Weg fern, damit sie nicht durch das kontaminiert würden, was von da an als mal francese – die französische Krankheit.

Kommentare

  • ' Syphilis ' ist genau wie das Salatdressing von Ketchup mit Mayonnaise. In den USA ist es als französisches Dressing und in Frankreich als la Sauce am ricaine.

Antwort

Laut etymonline:

1590er Jahre, aus dem Französischen + -ify. Normalerweise verächtlich (z. B. Richardson in seiner Einführung zu „Pamela“ und bittet den Herausgeber, „unsere englische Solidität nicht in Schaum und Peitschensilben zu französisieren“. ). Verwandte Themen: Frenchified; Frenchifying.

Für die Definition gibt es zwei beliebte Optionen wenn der Begriff als Adjektiv verwendet wird:

(vulgär, Slang) Eine Geschlechtskrankheit erkrankt sein. Mehr wie die Franzosen geworden zu sein.

Als transitives Verb:

Um (etwas) französischer zu machen in Aussehen oder Charakter.

Ein Beispiel dafür wäre, wenn ein Baseballteam mit Baskenmützen auf dem Kopf anstelle von Baseballmützen spielt.

In den Gangs of New York sollte es sicherlich so wenig schmeichelhaft und beleidigend wie möglich sein.

Antwort

Als wilde Vermutung könnte dies etwas mit dem“ französischen Buchstaben „zu tun haben.

Antwort

„Frenchified“ ist ein englischer Begriff, der mindestens aus dem 16. Jahrhundert stammt und überaus schick oder überaus raffiniert bedeutet. Er ist leicht verächtlich.

Es basiert auf dem Status der französischen Nation als offizieller Feind Englands 1066 – 1914

Antwort

Der Mort is französisch könnte sein, nur die Wörter zu wechseln, weil er über das Mädchen mit einem fren spricht ch Akzent. Der Frenchie ist beschämt. Beschämt bedeutet, dass sie Syphilis hat, weil es damals wie ein Todesurteil war. Mort bedeutet übrigens Tod. Aber der Grund, warum die Franzosen mit Syphilis in Verbindung gebracht werden, ist, dass sie bekanntermaßen in großer Zahl an amerikanische Ureinwohner verbreitet wurden, als sie als Fallensteller hierher kamen.

Kommentare

  • Diese Antwort wirkt sehr spekulativ, da sie ' keine unterstützende Dokumentation für ihre Behauptungen enthält. Bitte fügen Sie Zitate und Links zu Nachschlagewerken von Drittanbietern hinzu, die Ihre Behauptungen bestätigen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.