Quelques mots / noms en français ressemblent fortement à leurs équivalents anglais mais avec g substitué à w:

Guillaume ~ William guêpe ~ wasp guerre ~ war 

Je « suis curieux de savoir comment cela sest produit. Y a-t-il un contexte linguistique, étymologique ou historique pour cette correspondance?

Commentaires

Réponse

Le les mots avec W reflètent la prononciation du Français normand , ceux les mots ont été empruntés en anglais tôt, à la langue française normande. Les mots avec G sont du français parisien, ceux qui ds ont été empruntés en anglais plus tard.

Commentaires

  • @Sverre – Cest ' qui êtes mal. William de Anglo-Norman Willame . War (n.) : from Old North French werre " war "
  • @YellowSky: Ce mot est venu en anglais du français, mais, comme pour tous, il était finalement du germanique. LOED s.v. " war " dit " werre , < Ancien français du nord-est werre = Ancien français central et français moderne guerre , … < Vieux haut allemand werra confusion, discorde, conflits [Je souligne]
  • La source doù les mots sont venus en français dépasse le sujet de cette question, le point principal est le français du Nord W correspond au français parisien G .
  • En effet, ces sources affirment que les mots sont passés par le passage germanique > Romance > Germanique (je doute fort que ce soit le cas avec " guêpe ", cependant). Désolé, mais je ne suis ' pas autorisé à annuler mon vote défavorable, pour une raison quelconque. Mais notez que les mots en g- dans la question de lOP ' ne sont pas des mots en anglais, alors que voulez-vous dire en disant quils ont été empruntés en anglais au français parisien?
  • @Sverre – Je voulais dire quil y a des mots anglais empruntés au français parisien qui ont linitiale gu- comme guard ou guide .

Réponse

Guillaume et guerre sont des emprunts germaniques (francs) en français, empruntés à une époque où le français le faisait nont pas le phonème / w / isolément, et lont donc réalisé comme / gw /. La guèpe française est du latin vespa, mais a été influencée par lancêtre franque apparenté du nouveau haut allemand Wespe.

La guêpe anglaise est héritée du germanique (ancien anglais wæsf).

William et la guerre sont empruntés au français normand, où / gw / avait été simplifié en / w /.

Commentaires

  • Jai pensé à la situation, plutôt que " gw " étant simplifié en / w /, cétait plutôt quen normand ils ne recevaient ' la prothétique " g " quils ont fait dans dautres variétés de français. Existe-t-il un exemple de mot étymologique initial / gw / simplifié en / w / en français normand?
  • @sumelic. Je ne suis pas sûr de ce que vous entendez par étymologique. Il ny a pas de mots latins commençant par gua-.
  • mais y a-t-il des mots qui, dune manière ou dune autre, avaient / g / historiquement et ont fini par avoir gu ~ w en français?
  • @ sumelic Je peux penser à des mots dorigine brétonique, comme le prénom Gwenna ë l (y compris gwen " blanc "), mais je ne sais ' si un tel mot est attesté pour le français normand et à quoi il ressemblait.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *