geschlossen . Diese Frage benötigt Details oder Klarheit . Derzeit werden keine Antworten akzeptiert.

Kommentare

  • Ich ' schäme mich zu sagen, dass ich nicht ' bin Ich habe die Original-Radioskripte – ich frage mich, ob der zitierte Abschnitt im Original-Hörspiel enthalten ist und daher nur auf den Roman portiert wurde. Wenn ja – dann ist es möglich, dass ' ' aus mehreren Gründen nicht viel wiederverwendet wurde: 1) im Radio, Sie ' müssten jede Nacht die Definition für neue Hörer neu festlegen. 2) Adams war dafür berüchtigt, Bits zwischen Medien zu wechseln und sich auch nicht um einen Bastler zu kümmern. ' geht es um Kontinuität. Lesen Sie das Neil Gaiman-Buch " Don ' t Panic " für eine gute Geschichte von die Serie …
  • … wenn es nicht ' t im Hörspiel ist und für den Roman erfunden wurde, dann ' ist meistens nur so, dass der Witz darauf steht ' s eigenen. Adams versuchte nicht ' t Tolkien, eine neue Sprache zu erschaffen – er war ein Comedic-Autor. Das lustige Bit ist nicht ' das Wort selbst. Es gibt ' keinen Grund, das Wort außerhalb des Witzkontexts wiederzuverwenden.
  • Es ist Wort für Wort aus dem Hörspiel (persönliche Erinnerung, aber ich erinnere mich, dass Peter Jones über die " Sex mit " -Linie stolperte)
  • In der Komödie ist einmal lustig . Zweimal ist meh. Dreimal ist zu viel.
  • Es wäre nicht ' nicht hoopy, das Wort hoopy zu oft zu verwenden.

Antwort

„Hoopy“ ist Trampen-Slang, und wir sehen nicht viele Anhalter, die untereinander sprechen.

Es fehlt tatsächlich ein Satz das führt zum „Hoopy“ -Zitat. Das vollständige Zitat aus den Büchern lautet:

Daher eine Phrase, die in den Trampen-Slang übergegangen ist. wie in „Hey, du machst diesen verrückten Ford-Präfekten fertig? Da ist ein Frood, der wirklich weiß, wo sein Handtuch ist.“ (Sass: weiß, sei dir bewusst, treffe dich, habe Sex mit ihm; hoopy: wirklich zusammen, Mann; frood: wirklich erstaunlich zusammen, Typ.) ”

Es ist klar, dass dieser Satz Tramper-Slang sein soll, und wir sehen einfach nicht viele echte Anhalter, die in den Romanen im Slang miteinander sprechen würden.

Wir sehen, wie Zaphod das Wort „Frood“ einmal verwendet, aber es wäre nicht untypisch für ihn, sie zu haben ulate Slang, um cool zu klingen:

„Frogstar World B, und Mann, es ist eine Müllkippe“, sagte Zaphod und rannte auf die Brücke. „Hallo Leute, du musst so unglaublich froh sein, mich zu sehen, dass du nicht einmal Worte finden kannst, um mir zu sagen, was für ein cooler Frood ich bin.“ „Was für ein Was?“, Sagte Arthur bärig.

(Der ultimative Per Anhalter durch die Galaxis, Kapitel 13)

Wir sehen, wie Ford das Wort Hoopy verwendet, aber nicht in der Sinn, den der Leitfaden definiert hat. Die wahrscheinlichste Erklärung dafür ist, dass Ford aufgrund seiner Zeit auf der Erde auch nicht mit dem neuesten Hitchhiker-Slang auf dem neuesten Stand ist. Oder, wie die Leute in den Kommentaren betont haben, könnte er es als Trampenäquivalent von „Dude!“ Verwenden.

„This one“ Ein toter Friseur. Hoopy! „

(Der ultimative Per Anhalter durch die Galaxis, Kapitel 23)

Kommentare

  • Bevor ich diese Frage (und Ihre Antwort) gelesen habe, hätte ich blind geschworen, dass der Ausdruck " hoopy ist frood " erschien in den Büchern. Ich denke, ich erinnere mich wahrscheinlich an " hoopy Ford " als " hoopy frood ", aber da Sie eine Möglichkeit zu haben scheinen, die Bücher zu durchsuchen, können Sie einfach bestätigen, dass " hoopy frood " erscheint nie?
  • Ich vermute, dass " hoopy " eine variable Bedeutung hat und obwohl die offizielle Definition ein wirklich zusammengehöriger Typ " es kann als Adjektiv verwendet werden, das etwas im Sinne von " cool ", " wunderbar ", " sexuell wünschenswert " usw. oder eine Interjektionsbedeutung (ungefähr) " Meine Güte! " , " Verdammt! " oder " Omyfunkinggodimgonnadieimgonnadieimgonnadie !!! ". Dies kann zu unangenehmen Momenten führen.
  • Bitte erlauben Sie mir, das letzte Zitat für Sie zu übersetzen: Ford ' verwendet es mehr oder weniger kongruent Eine der Möglichkeiten ' dude ' wird als Interjektion oder Expostulation verwendet: " Dies Ein ' ist ein toter Friseur. Doood! "
  • @terdon Ja, Hoopy Frood erscheint nie in den Büchern!
  • @terdon In In diesem Fall befindet sich dies in Ihrer Bibliothek: " So wie wir es sehen, würde ein wahrhaft hoopy frood Python 3 verwenden. " (Reitz, Kenneth Der Per Anhalter durch Python (

) Ich habe dies zum ersten Mal gelesen, kurz bevor die Frage gestellt wurde. Kann jemand bitte die Unwahrscheinlichkeit davon berechnen?

Antwort

Ich habe das Gefühl, ich überdenke es , aber ich dachte immer, es wäre irgendwie impliziert, dass der Leitfaden sagt, dass dies die coole Art zu reden ist, aber niemand spricht wirklich so. Der Witz ist, dass der Leitfaden albern ist oder so.

Kommentare

  • Ich habe den gleichen Eindruck, dass er ' eine Meta-Referenz über die Unfähigkeit schriftlicher Medien, mit der Art und Weise, wie Sprache tatsächlich verwendet wird, Schritt zu halten, und / oder ein Kommentar darüber, wie eine kleine Gruppe von Menschen versuchen kann, sich als Autorität für Sprache zu etablieren, dies aber wahrscheinlich ist Sie werden am Ende nicht mehr auf dem Laufenden sein (zusammen mit der offensichtlichen Tatsache, dass die Mitwirkenden des Leitfadens ' ' nicht besonders effektiv zu sein scheinen ).

Antwort

Der von Ihnen zitierte Abschnitt wird in Fit the Eighth angezeigt der ursprünglichen Radioserie und, wie andere vermuten, ist nur eine satirische Auseinandersetzung mit Slang. Die Szene ist das Büro von Megadodo Publications, in dem die coolsten Typen rumhängen und Zaphod Beeblebrox gerade Roosta getroffen hat und über Handtücher diskutiert. Es gibt wirklich nichts mehr als das.

„Hoopy“ erscheint nur noch einmal in der Radioserie, später in derselben Episode auf dem Weg zum Frogstar. Zaphod verwendet es für Roosta:

Hey Roosta, ich hatte diese wirklich verrückte Idee.

Der Hitchhikers Guide ist voll von Wortspielen und anderen sprachlichen Tricks. Viel zu viele, um sie hier aufzulisten. Die verdrehte Verwendung von Englisch ist eine der größten Stärken der Arbeit als Schriftstück.

Eine weitere Auseinandersetzung mit dem Sprachgebrauch findet sich in Fit the Tenth auf Brontithal. Dieses Mal geht es in der Satire anstelle von Slang um Obszönität:

In der heutigen modernen Galaxie wird natürlich nur noch sehr wenig als unaussprechlich angesehen.

[…]

Obwohl selbst Wörter wie „Juju-Flop“, „Swut“ und „Turlingdrome“ im allgemeinen Sprachgebrauch durchaus akzeptabel sind, gibt es ein Wort das ist immer noch jenseits des Blassen. Das Konzept, das es verkörpert, ist so abstoßend, dass die Veröffentlichung oder Ausstrahlung des Wortes in allen Teilen der Galaxie bis auf einen völlig verboten ist – wo sie nicht wissen, was es bedeutet.

Dieses Wort ist „Belgien“ und wird nur von Menschen mit losen Zungen wie Zaphod Beeblebrox in Situationen schrecklicher Provokation verwendet.

Wie bei „hoopy“ werden „swut“ und „belgium“ immer wieder nur in derselben Episode verwendet.

Kommentare

  • Ich denke jedes Mal, wenn ich ein bestimmtes europäisches Land besuche, das unbenannt bleibt, da meine Eltern mir beigebracht haben, in der Öffentlichkeit keine schlechten Worte zu verwenden …
  • Was für ein Turlingdrom! 🙂

Antwort

Es war ein einmaliger Knebel für das Radio, der sich über „Hipster lustig machte“ Slang“. So wie der Witz über „ein Handtuch haben“ ein einmaliger Witz war, den Adams für lustig genug hielt, um ihn später wieder aufzunehmen, fand er (anscheinend) das Wort „frood“ lustig genug, um es wiederzuverwenden.

Vielleicht ist „Hoopy“ einfach nicht so lustig.Wikia erwähnt jedoch einige spätere Verwendungen von Hoopy (obwohl möglicherweise nicht aus dem Hörspiel), zum Beispiel in dem Film, in dem Ford die Verwendung des Unwahrscheinlichkeitsantriebs beschreibt, um einige Raketen in einen Pottwal und eine Schüssel mit Petunien als „Hoopy-Idee“ zu verwandeln.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.