Schottisches Englisch ist sehr seltsam (wie einige Dialekte meiner Sprache, Tschechisch). Es ist nicht einfach, es für ausländische Sprecher und auch für (fast) Muttersprachler zu lesen, zu sprechen oder sogar zu verstehen (meine Englischlehrerin an der High School war eine Tschechin, die seit ihrer Kindheit in Kanada lebte – und sie sagte, dass es eine sehr ist schwer zu verstehendes schottisches Englisch).

In Terry Pratchetts Discworld-Romanen ist schottisches Englisch enthalten (in Romanen mit Wee Free Men / Nac Mac Feegles ). Ich kaufte zwei Discworld-Romane im Original, Geld verdienen und Hirtenkrone – und in der Hirtenkrone (wie in früheren Büchern mit Tiffany Aching) sind kleine freie Männer und damit auch vorhanden Schottisches Englisch.


Objekt :

Snooker-Spieler Graeme Dott ist Schotte. Auch Radfahrer Graeme Obree ist Schotte. Also könnte ich denken, dass Graeme eine schottische Version von Graham ist.

Aber A. Graham Bell war auch Schotte – aber er schrieb seinen zweiten Namen Graham (weil, Wie Wikipedia sagt, war der Name Graham eine Hommage an Ale Xander Graham, Kanadier, der ein Freund der Familie war – es ist also ziemlich verständlich).

  • Welche Version ist korrekt?
  • Ist Graeme nur eine schottische Version von Graham?
  • Oder ist Graeme auch in Oxford (britisches Standard) Englisch bekannt?

Kommentare

Antwort

Graham ist die Schreibweise eines Familiennamens, der aus England stammt und im 12. Jahrhundert nach Schottland gezogen ist hier . „Graham“ als Vorname wird hauptsächlich in Englisch verwendet (im Gegensatz zu Schottisch), z. Graham Norton der Talkshow-Moderator. In AmE kann es auch als Vorname verwendet werden, ein guter amerikanischer Freund von mir heißt „Graham“.

Graeme ist die übliche schottische Schreibweise für einen bestimmten Namen (ich habe auch einen schottischen Freund, der sie verwendet „Graeme“) und auch ein Nachname.

Aus meiner Erfahrung in Schottland und England habe ich nur „Graeme“ als Vornamen für Männer schottischer Herkunft gesehen.

Ich bin sicher, dass es wahrscheinlich einige Engländer gibt, die die Schreibweise „Graeme“ verwenden, möglicherweise für Vor- oder Nachnamen. Ein großer Unterschied bei der Geburt in Großbritannien besteht darin, dass einem Baby jeder Name gegeben werden kann, einschließlich eines Nachnamens, der mit keinem der beiden Namen in Zusammenhang steht Vater oder Mutter.

In Ihrem Verweis auf Alexander Graham Bell war die Schreibweise „Graham“ der Nachname des Freundes der Familie.

Antwort

Beide Schreibweisen sind gebräuchlich. Ich glaube, dass „Graham“ häufiger vorkommt und ein Graeme eher schottisch ist. Aber unter meinen Facebook-Freunden habe ich 11 Grahams, einen davon schottisch, und einen Graeme, der Engländer ist.

Hier ist, was Wikipedia sagt.

Antwort

Einige Leute glauben, dass der Name Graham aus dem Altenglischen stammt, was großartig bedeutet, dass Kies und Schinken Weiler bedeuten, was ihn in Grauheim oder Kieshaus übersetzt. Andere glauben, dass es eine anglo-französische Form des Namens war von der Stadt Grantham in Lincolnshire, England. Sowohl Graham als auch Graeme sind vermutlich sowohl englische als auch schottische Vornamen. Es gibt auch Grahame, das am wenigsten verbreitet ist.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.