Ich bin ein englischer Muttersprachler und aus irgendeinem Grund klingt der folgende Dialog falsch, aber ich weiß nicht warum:

A: “ Ich denke, dies ist eine neue Episode! “

B: “ Ja, ich hatte es noch nie gesehen “

Ich denke, B hätte sagen sollen: “ Ich habe es vor “ aber noch nicht gesehen Ich weiß nicht warum. Habe ich Recht? Wenn ja, warum?

Kommentare

  • Was B sagte, war nicht unbedingt falsch, aber haben ist in dieser Situation eher zu hören, ja, es sei denn, B hat versucht, eine bestimmte Zeitbeziehung hervorzuheben.

Antwort

Wie andere Antworten bereits angedeutet haben, befindet sich der Satz von B in der Vergangenheitsform (oder in der Vergangenheitsform mit perfektem Aspekt), die gebildet wird, indem die Vergangenheitsform für genommen wird m des Verbs „have“ („had“) gefolgt vom Partizip Perfekt des Hauptverbs. Das Perfekt der Vergangenheit wird mit zwei verschiedenen Stimmungen verwendet:

Perfekt der Vergangenheit + Konjunktivstimmung

Die Konjunktivstimmung in Verbindung mit dem Perfekt der Vergangenheit hat einige spezifische Verwendungen in Englisch, die ich skizzieren werde unten.

  1. Bedingte Sätze.

  2. Das Perfekt der Vergangenheit wird in bedingten Sätzen bis verwendet einen hypothetischen, kontrafaktischen Umstand ausdrücken. In diesen Konstruktionen befindet sich die Bedingungsklausel (direkt nach „if“) in einem vergangenen Zeitrahmen, und die Hauptsatz (die Konsequenz) befindet sich in einem vergangenen, gegenwärtigen oder zukünftigen Zeitrahmen. Zum Beispiel:

    Wenn ich das Klingeln des Telefons gehört hätte, hätte ich es beantwortet.

    Wenn die Wirtschaft nicht so schnell zurückgegangen wäre , hätte er bereits jetzt einen Job.

    Neben dem einfachen Platzieren des Wortes “ if „vor der Bedingungsklausel kann die Bedingungsklausel auch durch Inversion des Subjekts und des Hauptverbs des Satzes gebildet werden.

    Hätte ich das Telefon klingeln hören

    , hätte ich es beantwortet.

    Hatte die Wirtschaft nicht so schnell abgelehnt , er hätte jetzt schon einen Job.

    Diese beiden Konstruktionen sind nicht mit dem Satz von B identisch, daher kann er eindeutig nicht unter diese Verwendung fallen.

  3. Wunschäußerungen. Wie in bedingten Sätzen wird das Perfekt der Vergangenheit verwendet Hier um einen kontrafaktischen vergangenen Zustand oder eine vergangene Aktion auszudrücken.

    Ich wünsche Ich hatte keinen so dummen Fehler gemacht.

    Dies jedoch Die Verwendung gilt nur nach bestimmten Verben oder Ausdrücken wie „Wunsch“, „Wenn nur“, „lieber“ usw. In Bs Satz gibt es keinen solchen Ausdruck, daher entspricht Bs Satz nicht dieser Verwendung .

Es gibt einige andere Fälle, in denen die Konjunktivstimmung mit dem Perfekt der Vergangenheit verwendet werden könnte. Ein Beispiel hierfür ist aus Wikipedia :

In diesem Fall würden die Hunde finden Der Duft, den Sie hinterlassen haben .

In all diesen Fällen wird das Perfekt der Vergangenheit verwendet, um ein anzuzeigen kontrafaktische , hypothetische Situation und wird immer mit einer Art Ausdruck verwendet („wenn“, „annehmen“, „wünschen [das]“, „würde lieber“, „in diesem Fall“ usw.). Soweit ich weiß, wird die Konjunktivstimmung nie in einem so einfachen Satz wie dem von B verwendet:

Ja Ich hatte es vorher noch nicht gesehen.

Wenn B zu Beginn von „Ich wünschte“ oder „Wenn“ (zusammen mit einer Konsequenz) hinzufügen würde der Satz, dann wäre es richtig. Zum Beispiel:

Ja, Ich wünsche Ich hatte es noch nie gesehen.

Ja, Wenn ich es vorher noch nicht gesehen hätte, würde ich es tun Sei genauso aufgeregt wie du.

Perfekt in der Vergangenheit + indikative Stimmung

Das Perfekt in der Vergangenheit in Verbindung mit der indikativen Stimmung ist das häufigste Verwendung der Vergangenheit perfekt und wird verwendet, um „auf ein Ereignis zu verweisen, das vor der Berücksichtigung des Zeitrahmens stattgefunden hat. Dieser Zeitrahmen kann explizit angegeben werden als eine festgelegte Zeit oder die Zeit einer anderen vergangenen Handlung. “ In diesem Fall, da die beiden keinen expliziten Zeitrahmen haben, kann der Satz von B nur funktionieren, wenn ein impliziter Zeitrahmen berücksichtigt wird. Für einen solchen impliziten Zeitrahmen benötigen wir Kontext .

Wenn die beiden noch nicht gestartet sind oder in der Mitte der Episode sind, scheint kein impliziter Referenzzeitrahmen verfügbar zu sein in der Vergangenheit, in welchem Fall der Satz von B nicht dem indikativen Stimmungsgebrauch entsprechen kann. Wenn die beiden die Episode jedoch bereits beendet haben, ist ein Zeitrahmen vorgesehen. Dieser Zeitrahmen ist der implizite Zeitrahmen der jetzt vergangenen Aktion, in der sie die Episode ansehen. Wenn die beiden die Episode bereits zu Ende gesehen haben, hat der Satz von B grammatikalisch kein Problem.

Nun werde ich darauf hinweisen, dass dies auf dem Kommentar von A basiert („Ich denke, dies ist neu.“) Folge! „), es scheint zweifelhaft, dass die beiden die Folge bereits beendet haben, aber mein Punkt ist, dass es keinen grammatikalischen Fehler gibt, wenn die beiden die Folge bereits beendet haben.

Present Perfect

Schließlich ist die gegenwärtige perfekte Form („Ich habe sie noch nie gesehen.“) korrekt, wenn die beiden die Episode noch nicht beendet haben, da B von einer Erfahrung , die er vorher noch nicht hatte. (Siehe hier für eine einfache Erklärung der Verwendung des gegenwärtigen Perfekts.)

Schlussfolgerung

Abschließend: Die vergangene perfekte Form („Ja, ich hatte sie noch nie gesehen.“) ist korrekt, wenn die beiden die Episode bereits beendet haben, und die gegenwärtige perfekte Form („Ja, ich habe sie noch nie gesehen.“) ist korrekt, wenn die Zwei haben die Episode noch nicht beendet.

Kommentare

  • Wenn die beiden gerade die Episode beendet haben, denke ich, dass sowohl die Vergangenheit als auch die Gegenwart perfekt sind Arbeit.

Antwort

In dem vom OP angesprochenen Fall hängt die Eignung des Wortlauts von B ab zu kontextbezogenen Details, die in der geposteten Frage nicht angegeben sind, und wie eng wir das Wort neu definieren. Wenn die Episode, die A und B sehen, zum ersten Mal gesendet wird, wenn sie sie sehen und darüber zu sprechen, und wenn neu „nie zuvor gesendet“ bedeutet, kann B nicht haben Ich habe die Episode zuvor gesehen und „Ich habe sie noch nie gesehen“ ist der normale (und korrekte) Wortlaut.

Andererseits, wenn die Episode, die A und B sehen und diskutieren, erst vor kurzem geworden ist verfügbar zum Anzeigen – zum Beispiel als Streaming-Datei aus dem Internet – und wenn neu den Sinn „zuerst in der jüngsten Vergangenheit zum Anzeigen verfügbar gemacht“ enthält, hat B möglicherweise das gesehen Episode früher am selben Tag, an dem A und B es sehen (zum Beispiel). In diesem Fall wäre es angebracht, dass B sagt „Ich habe es noch nie gesehen“, wobei vor auf das zeigt frühere Anzeige – das heißt, vor steht für „bevor ich es heute früher gesehen habe“.

Kommentare

  • Sollte ‚ die akzeptierte Antwort gewesen sein. Viel prägnanter und klarer.

Antwort

Ihr Gefühl: „Ich hatte es noch nie gesehen.“ klingt falsch ist absolut richtig. „HATTE NICHT“ in diesem Dialog ist falsch.

„HATTE NICHT gesehen“ ist die Vergangenheitsform von „sehen“. Es bezieht sich auf eine Aktion, die vor einem bestimmten Zeitpunkt abgeschlossen wurde, oder auf ein Ereignis, das in der Vergangenheit aufgetreten ist.

„Ich habe es noch nie gesehen“ ist die Präsensform von „sehen“. Es ist eine zusammengesetzte Zeitform und bezieht sich auf eine Aktion, die vor der gegenwärtigen Zeit stattgefunden hat (oder in diesem Fall NICHT stattgefunden hat).

A: „Ich denke, das ist eine neue Folge!“

B: „Ja, ich habe sie noch nie gesehen.“ („Ja, ich habe es JETZT noch nicht gesehen.“)

Ohne Erwähnung eines vergangenen Ereignisses, vor dem sich die beiden auf einen Punkt beziehen, vor dem B die Episode gesehen hätte, die einzige Zeitform Das, was für die Verwendung in diesem Dialog angemessen ist, ist die Präsensform. Die Vergangenheitsform „HATTE NICHT gesehen“ hat keinen gültigen Platz in diesem Dialog und ist falsch.

Irrealis-Stimmung und Konjunktiv-Stimmung spielen in diesem Dialog keine Rolle.

Es spielt auch keine Rolle, ob die beiden begonnen haben, die fragliche Episode anzusehen oder nicht.

Die Präsensform wird gebildet, indem das Hilfsverb „hat“ (Singular) oder „haben“ (Plural) mit dem Partizip Perfekt der Vergangenheit kombiniert wird.

Die Perfektform der Vergangenheit wird gebildet durch Kombinieren des Hilfsverbs „had“ mit dem Partizip der Vergangenheit.

Kommentare

  • Es ist nicht genügend Kontext enthalten, um mit Sicherheit sagen zu können, ob dies der Fall ist ist falsch oder nicht. Und während es ‚ wahr ist, dass es ‚ egal ist, ob sie ‚ begonnen haben Beim Betrachten der Episode spielt es eine Rolle, ob sie ‚ fertig sind .

Antwort

Wenn B sagt „Ja, ich hatte es vorher noch nicht gesehen“, bedeutet dies, dass B zum ersten Mal früher als im gegenwärtigen Moment angesehen wurde, obwohl es auch neu war.B antwortet auf die Behauptung von A, dass es sich um eine „neue“ Episode handelt, und stimmt zu.

Antwort

Wenn ich es bin Bei einem Treffen würde ich jemandem sagen: „Ich hatte keine Gelegenheit, mich vorzustellen.“ Einen Tag später würde ich sagen: „Ich hatte keine Gelegenheit, mich vorzustellen.“ Es ist einfacher zu verstehen, wenn Sie „have“ nicht zweimal verwenden. „Ich habe den Motorradfahrer nicht gesehen.“ Nach dem Unfall: „Ich hatte den Motorradfahrer nicht gesehen.“

Antwort

Ich denke, dies ist eine neue Episode. wäre in Ordnung, wenn es bedeuten würde, dass A zuschaut es genau dann, auf die Festplatte schauen oder den Programmplan lesen.

Ich hatte es vorher noch nicht gesehen enthält eindeutig sowohl die Implikation als auch jetzt und der Sinn vor kurzem .

Ich habe es noch nie gesehen . Beide geben an, dass B es nicht gesehen hat und impliziert, dass er es gleich sehen wird zum ersten Mal.

Antwort

Der Satz Ich denke, dies ist eine neue Episode! ist geschrieben in der Gegenwart. Daher ist die Antwort derzeit perfekt: Ich habe sie noch nie gesehen . Wenn es in der einfachen Vergangenheitsform ausgedrückt würde: Ich dachte, dies wäre eine neue Episode , die perfekte Vergangenheit , die ich noch nie zuvor gesehen hatte „, wäre die richtige Zeitform gewesen.

Dementsprechend:

„Ich denke, dies ist eine neue Episode, die ich noch nie gesehen habe. *

Ich dachte, dies wäre eine neue Episode, die ich noch nie gesehen habe. *

Kommentare

  • Bryce, was lässt Sie denken, dass die Zeitform der ursprünglichen Aussage die Antwort auf die perfekte Darstellung beschränkt? Oder zu irgendetwas, kommen Sie dazu? Sogar eine rhetorische Frage, die vom selben Redner beantwortet wurde: Welche Regel erfordert bitte übereinstimmende Zeitformen?
  • @ Robbie, es gibt keine andere Regel als die Gegenwart und das Perfekt der Gegenwart sind zeitlich aufeinanderfolgende oder “ passend zu „, wenn Sie möchten.
  • Danke, Bryce, und selbst wenn es so funktioniert hat, haben Sie bemerkt, Das Schlüsselwort in der Frage ist vor ? Entweder gibt es eine Regel, oder Sie müssen noch einmal über Ihr Rezept nachdenken. Es könnte schöner sein, wenn Sprecher B eine übereinstimmende zeitliche Folge verwendet, aber in diesem Fall wäre dies eine Unterordnung… nein, eine Ablehnung… Bedeutung für eine Regel, von der Sie sagen, dass sie nicht existiert. Wie kann das hilfreich sein? A: … dies ist eine neue Episode , die keine Antwort in Grammatik oder Logik einschränken kann. B: … ich hatte es nicht gesehen, bevor impliziert (ich habe es jetzt) B: ich habe es nicht gesehen, bevor impliziert (wir) Ich denke, dies ist eine neue Episode, die ich noch nie gesehen habe. kann nicht relevant sein. Es ist weder eine Aussage und Antwort noch eine Frage und Antwort. Ich dachte, dies sei eine neue Episode, die ich noch nie zuvor gesehen hatte. schlägt auf die gleiche Weise fehl.
  • Ich habe das Wort “ vor „. Aber haben Sie das Wort “ neu “ berücksichtigt?

Antwort

Ich denke, dass sowohl „had“ als auch „have“ gültig sind für diesen Satz, aber für unterschiedliche Definitionen von gesehen .

Vorhergehender Satz im Beispiel (für Kontext):

A:“ Ich denke, das ist eine neue Folge! „

Ihr Vorschlag:

“ Ich habe nicht gesehen vor „

Hier verwenden Sie das Wort, um jemanden anzuzeigen, der die Episode (dh 2) angesehen hat bezieht sich auf ein visuelles Medium.

Betrachten Sie die ursprüngliche Antwort:

B: „Ja, ich hatte es vorher noch nicht gesehen.“

Die Implikation ist, dass B nichts über das wusste neue Folge existiert früher. Er hat es gerade herausgefunden (was 26 bedeutet).

Dieser spezielle Satz ist verwirrend, weil er sich auf ein visuelles Thema bezieht und die allgemeinere Bedeutung auch gültig wäre. Wenn Sie den vorhergehenden Satz in „ Ich denke, das ist ein neues Lied! “ ändern, hängt das ursprüngliche Zitat von B offensichtlich damit zusammen, dass es herausfindet vs. Anzeigen.

Antwort

Vielleicht ist B kein englischer Muttersprachler aber Latino / Spanisch-Sprecher.

Weil diese drei Tatsachen ich bemerke:

1- Latinos sagen: „No lo había visto“, wörtlich übersetzt in: „Ich hatte nicht gesehen it „. Um auf etwas zu verweisen, das Sie bisher noch nicht gesehen haben.

2- B verwendet eine wörtliche Übersetzung aus dem Spanischen, daher die Verwendung des Verbs“ sehen „anstelle von“ beobachten „, was wäre angemessener oder korrekter in diesem Zusammenhang.

3- Es gibt eine subtile Inkonsistenz in Bezug auf die Formalität in diesem Satz. Perfekte Zeitformen von Verben werden regelmäßig in semi-formalen oder formalen Ausdrücken verwendet, wenn sie Spanischsprechern beigebracht werden.In diesem Fall beginnt B den Satz mit „Ja“ und verwendet dann eine Vergangenheitsform, die eine wörtliche Übersetzung aus dem Spanischen bestätigen kann.

Kommentare

  • Hallo, jjy. ELU ist kein Diskussionsforum (obwohl relevante Nebenbemerkungen normalerweise in ‚ -Kommentaren ‚ willkommen sind). OP fragt nach der Richtigkeit oder dem Gegenteil des Satzes, nicht nach dem, was möglicherweise zu einer fragwürdigen Aussage geführt hat.
  • Auch A und B waren Muttersprachler, iirc.
  • @EdwinAshworth Das Original Frage fragt zum Teil warum die Äußerung falsch klingt. Ich sehe diese Antwort, die versucht, diesen Teil der Frage anzusprechen. Wir empfehlen Teilantworten, solange sie gut begründet sind.
  • @MetaEd ‚ Vielleicht ist B kein englischer Muttersprachler, sondern ein lateinamerikanischer / spanischer Sprecher. ‚ ist spekulativ, wird nicht unterstützt und untersucht Parallelen zu einer Fremdsprache. Auf jeden Fall antwortet ‚ Vielleicht ist B kein englischer Muttersprachler, sondern ein lateinamerikanischer / spanischer Sprecher. ‚ spricht OP ‚ s Anweisung ‚ Ich ‚ bin ein englischer Muttersprachler und aus irgendeinem Grund klingt der folgende Dialog falsch, aber Ich weiß nicht ‚ warum ‚ und schon gar nicht gut begründet.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.