Németország németül német és német nyelvű. “A szavakat megszoktam, de miért van ebben az esetben teljes helyettesítés?

Megjegyzések

  • Megjegyzésként: ez nem egyáltalán nem egyedi eset, amelynek német neve németül szerepel. Más országok francia és német neve gyakran nagyban különbözik őshonos nevétől.
  • @Noldorin: De nem túl gyakori, hogy szomszédos nyugati- Az európai ország egy teljesen más IE gyökérből származó névvel.
  • Tim Osterholm a Nemzetek Táblázatának honlapján érdekes elméletet hozott fel arról, hogy a német szó régen az ősi asszír Kerman városból származott. Deutsh Asszíriához is kapcsolódik. Úgy tűnik, hogy Ninevah bukása alatt ez az embercsoport északra vándorolt, hogy elmeneküljön a betolakodó babilóniaiaktól (és talán a szkítáktól is). Civilizált területről érkezve az ókori Németország primitívebb törzseihez talán számukhoz képest aránytalan befolyást gyakorolnak rájuk.
  • Kapcsolódó kérdés Előzmények : Miért emlegetik a németeket olyannyira különböző nyelveken?

Válasz

Németország hivatalosan egyetlen országként nem egyesült 1871 . Előtte számos különféle régió létezett, mint például Bajorország, Poroszország, a Hanzai Liga, Szászország stb. Hosszú idő volt, amikor ez a régió a Szent Római Birodalom része volt. Ezt megelőzően a végül Németországgá vált népeket különféle törzsekbe csoportosították.

Egyetlen egyesítő név vagy ország hiánya miatt a németeket végül különböző dolgoknak nevezték el a különböző régiókban.

Itt van egy németek / német nevek listája származásuk szerint csoportosítva . Összefoglalva:

  1. Az ónémet diutisc jelentésből: “a nép” (pl. Deutschland ).
  2. Latinból Germania , valószínűleg “szomszéd” (pl. Németország ) jelentése.
  3. Az alemanni törzs nevéből (pl. Allemagne ).
  4. A szász törzs nevéből (pl. Saksa ).
  5. A protoszláv szóból němьcь , jelentése: “idegen”, szó szerint “nem képes beszélni” (pl. Německo ).
  6. A germán Volk szóból, ami “népi” vagy ” emberek “(pl. Vokietija ).

megjegyzések

  • Ne feledje, hogy az a latin Germania, ahonnan Németország származik származott valószínűleg eredetileg kelta hitelfelvevő volt. (Például, hogy a gallok hogyan hivatkoznának a németekre / nem kelta törzsekre.) Továbbá Németország minden bizonnyal létezett mint fogalom (ha nem is ország) a 19. század előtt – a német király a Szent Római Birodalom (más néven Német Birodalom) címet viselte.
  • @Noldorin: Nem ‘ nem akartam azt sugallni, hogy nincs kapcsolat a a mai Németország bármelyik részrésze, de az összefüggések sokkal lazábbak voltak, és az 1871-es egyesülésig nem volt igazán hivatalos ország. Még mindig azt gondolom, hogy az általam leírtak kulcsfontosságú szerepet játszanak a Németországban teljesen eltérő nevek számában.
  • @Noldorin: Érdekes, fogalmam sem volt róla, hogy ” Germania ” a kelta származású. Feltételezem, hogy a kelták még a rómaiak előtt találkoztak a németekkel, és jóval korábban elterjedtek egész Európában. Egy idősebb, egyedülálló állam nagyobb valószínűséggel kap stabil nevet. Feltételezem, hogy ugyanez elmondható a decentralizált Hollandia / Alacsony Országok / Hollandia / Hollandokról. Ami Spanyolországot illeti, feltételezhető, hogy 500 év egysége elegendő. De mi van Olaszországgal? Lehetséges, hogy a római Olaszország ősi emléke – utoljára valaha is egység volt – elegendő volt ahhoz, hogy sokkal stabilabb nevet adjon neki, mint Németországé? Ez némileg kétséges, bár nem lehetetlen.
  • És igen, Olaszországnak a történelem folyamán állandó neve volt, köszönhetően az ókorban Európa feletti római hegemóniának (még Germania és Szkíta részein sem hódítani). A ” Italia ” név valóban ősi eredetű (” bikaisten földje ” ha emlékezetem nem szolgál) – kétségtelenül ez volt a 2. ország Európában. Valójában a rómaiak még saját nevüket is elterjesztették Görögországnak (Graecia) Hellas javára.

Válasz

A Wikipédiának van egy hatalmas cikke a témáról.A kérdésedhez leginkább kapcsolódó két szakasz a következő:

A Deutschland név és a többi hasonló hangzású név a következőkből származik: a régi felnémet diutisc , vagy a protogermán * Þeudiskaz hasonló változatai, amelyek eredetileg az emberek ” -t jelentették “. Ez viszont egy germán szóból származik, amely ” folk ” jelentése (ami az ónémet diot hoz vezet, középső Magas német diéta ), és arra használták, hogy különbséget tegyenek a germán nyelveket beszélők és a kelta vagy román nyelveket beszélők között. Ezek a szavak a * teuta, a ” emberek ” (litván tauto ) proto-indoeurópai szóból származnak. , Óír tuath , óangol þeod ).

És:

A Németország név és a többi hasonló hangzású név a 3. század latin Germania jából származik Kr. E, bizonytalan eredetű szó. Úgy tűnik, hogy a név gall kifejezés, és nincs bizonyíték arra, hogy valaha maguk a germán törzsek is használták volna. Julius Caesar elsőként használta a Germanus t írásban, amikor az északkeleti galliai törzseket leírta Commentarii de Bello Gallico jában; rögzíti, hogy négy északi belga törzs, nevezetesen a Condrusi, Eburones, Caeraesi és Paemani együttesen Germani néven volt ismert. 98-ban Tacitus írta a Germania t (a latin cím tulajdonképpen a következő volt: De Origine et situ Germanorum ), egy néprajzi művet a Római Birodalomon kívüli germán törzsek sokféleségéről. Caesartól eltérően Tacitus azt állítja, hogy a Germani nevet először a tungri törzsre alkalmazták.

Meg kell jegyezni, hogy az angol nem legyen a holland szó, amely ugyanabból a forrásból származik, mint a Deutsch . Csak manapság inkább a hollandra, mint a németre utal. További részletekért lásd: Etymonline :

holland 14c. kés., amelyet általában a németek használtak, kb. 1600 holland ember után, az M.Du. duutsch tól, az OHG-tól duit-isc , amely megfelel a néphez tartozó OE þeodisc “, ” különösen a germán emberek közös nyelvén, þeod ” emberektől, fajtól, nemzettől, ” a P.Gmc-től. * theudo ” népszerű, nemzeti ” (lásd: Teutonic ), a PIE bázistól * teuta- ” emberek ” (vö. O.Ir. tuoth ” emberek, ” O.Lith. tauta ” emberek, ” O.Prus. tauto ország, ” Oscan touto ” közösség “).

Nyelvnévként először L. theodice ként, 786-ban rögzítették Nagy Károly bírósága és a pápa levelezésében, hivatkozva egy zsinati konferencia Merciában; így az óangolra utal. Az első utalás a német nyelvre (szemben a germán nyelvvel) két évvel később történik. Az értelem kiterjedt a nyelvről azokra az emberekre, akik beszélték (németül a Diutisklant, a Deutschland őse, 13c használta.).

Az érzék ” ” 17c-ben, miután egyesült, független államgá váltak, és az angol figyelem és rivalizálás középpontjába kerültek. Hollandiában a németek duitsch t használják. A ME értelemben marad a pennsylvaniai hollandoknál, akik a Rajna-vidékről és Svájcból vándoroltak be.

Hozzászólások

  • Jó idézetek. Ne feledje, hogy a ” Duitsch ” nagybetűvel van megírva, és hogy a modern helyesírása ” Duits “, bár egyesek még mindig alkalmanként használják a régi formát.

Válasz

Németország nevei különböző nyelveken meglehetősen változatosak. Angol: Németország. Holland: Duitsland. Lengyel: Niemcy. Spanyol: Alemania. A Wikipedia jól magyarázza, honnan származnak ezek a különböző nevek: http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Germany

Válasz

Biztonsági másolatot készítenék. Miért gondolja, hogy a név ugyanaz lesz? Ezek különböző nyelvek. Számok, fák, a színek stb. nyelvenként különböznek egymástól. Ezért nem meglepő, hogy az országok nevei különböznek egymástól.

Megjegyzések

  • Nem megfelelő főnevek a tulajdonnevek általában meglehetősen stabilak.Ha Németországba ment, elvárná tőlük, hogy fordítsák le ” Rob ” t az anyanyelvükre, és hívják ” Rauben “? 🙂
  • Sok ember tulajdonnevét lefordítják. Kolumbusz Kristóf egy jó példa.
  • De általában valami nyilvánvalóan hasonlóra fordítják, például ” Christophe Colomb ” vagy ” Crist ó bal Col ó n ” vagy ” Kristophara Kolambasa “.
  • @Dan: Ott ‘ bizonyos mértékű irónia, amikor az eredeti nevet fordításnak nevezi, és feltételezi az egyik eredeti fordítását.
  • A (bármit leíró) kifejezések nem ‘ t nagyon megváltozott és csak alkalmazkodott egy másik nyelvhez azáltal, hogy asszimilálta őket. Ha a többi, ezen a másik nyelven beszélő embernek van valamire kifejezése, akkor nem kell asszimilálnia az idegen nyelvet. Németország sok más releváns ország és nyelvük közepén található. A Németországot körülvevő nagyjából tucat nép saját nézőpontjából kifejlesztette saját nevét a németek számára. Írország ellenpéldaként nem volt annyi különféle véleménye róla, és ezért nem volt annyi különféle neve, hogy szenvedjen.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük