Például: amikor egy dalt hallgat, és annak egy darabja érzelmileg megindít. Milyen igével lehet leírni az érzelem “élénkítését”?
Megjegyzések
- Mit szólna ehhez: " érzelmes "?
Válasz
Mondhatnád hogy felkavarja érzelmeket.
(Ez az ébredés, nem a keveredés értelmében fel.)
Válasz
Valami bizonyos érzelmet vagy választ válthat ki. Az “Evoke” szót a dictionary.com határozza meg, például: “hívás vagy előállítás (emlékek, érzések stb.)”
Válasz
az érzelem kiürítéséhez
azt jelenti, hogy érzelem előteremtése
Minőségi oktatás a coaching kultúrája – 62. oldal – Stephen G. Barkley – 2010
… mégis egy érzés marad csak az, amit az ember érez. Ez nem helyes, nem helytelen, nem megfelelő vagy nem megfelelő. Pontosan ez az, ami így van. Edzőként kiirthatjuk az érzelmeket a hallottak gyengéd és objektív megerősítésével (még akkor is, ha “hallottuk”
ahol:
kiürül
transzitív ige
: napvilágra hozni: nyilvánosságra hozni vagy elérhetővé tenni
Merriam-Webster rövidítetlen szótár
Válasz
provokatív
[pruh-vok-uh -tiv] – dictionary.com
melléknév:
- provokálni vagy provokálni szolgál; uszítás, ingerlés, irritáció vagy bosszantás.
főnév:
- valami provokatív.
provokál [pruh-vohk] – dictionary.com
ige: (objektummal együtt használják), provokál, provokál.
- felkavarni , felkelteni vagy felhívni (érzések, vágyak vagy tevékenység ): A baleset kiadós nevetést váltott ki.
- cselekvésre ösztönözni vagy ösztönözni (személyt, állatot stb.).
- előidézni , kiváltani vagy előidézni: Mi válthatta ki egy ilyen eseményt?
Köznyelven, a provokatív kon szexuális utalást jelent (vegye észre a Collins 1. számú definíciójának hiányát a „provokatívnak”: ingerként vagy felbujtásként hat, esp haragra vagy szexuális vágyra ). IMO, ez csak azért van, mert “erősebb és könnyen beazonosítható érzelmeink egy részét képezik. A szó latinul: prōvocāre szó szerinti meghatározása azonban felhívni ; Vagyis, kiváltó .
Bármilyen érzelmet vált ki a provokatív téma, a fogyasztó kiváltsága előjoga.
elicit / ēˈlisət / ige – Google
felkelt vagy felhív egy választ (választ, választ vagy tényt) valakitől, válaszul saját cselekedeteire vagy kérdéseire.
Megjegyzések
- " " felkeltése hasonló jelentéssel bír, egészen lehetséges szexuális jelentés.
- A kérdés alapján úgy gondolom, hogy " felidézi " tter mint " provokál ", mivel több pozitív konnotációja van.
- @augurar – Ez ' s ebben a válaszban . Visszatértem, hogy hozzáadjam az kiváltás definícióját; szerintem itt az igazi nyertes.
Válasz
Mondhatni, hogy bizonyos érzelmeket vált ki.
Kiváltás (ige)
: hozni (emléket, érzést, képet stb.) az elmébe
: (adott reakció vagy válasz) bekövetkeztetése
( Merriam-Webster )
Válasz
érintés ige, 15:
befolyásolni valamilyen érzéssel vagy érzelemmel, különösen gyengédséggel, szánalommal, hálával stb .:
szenvedéseik megérintették a szíve.
Megható, hogy ilyet kell mondania.
A vers nagyon meghatott.
Ha az OP egy melléknév , javasolhatnám a érzelmi javaslatot (OED: erős érzés felkeltése vagy felkeltése) vagy érzelem) re, de nem gondolom, hogy az adott forrásból <őnév származék lenne pontos a szükséges értelem (például mondhatni egy vers “meghatóságára”).
Elvileg affektivitás nek az elvont főnévnek kellene működnie, de ez számomra kissé “érintettnek” tűnik. A legjobb, amivel elő tudok állni, az …
poignancy főnév, 2:
érzelmeket (különösen szánalmat vagy bánatot) gerjesztő tulajdonság
… de ahogy ez a meghatározás is jelzi, különösen egy adott érzelem típusához kötődik.