Fee-fi-fo-fum;

érzem a vér vérszagát egy angol.

Legyen életben vagy halott,

A csontjaimat megőrölöm, hogy kenyeremet készítsem.

Joseph Jacobs , Jack and the Beanstalk (1890)

Olvastam a “Fee-fi-fo” eredetéről -fum “, de valójában mit jelent?

Megjegyzések

  • Ez ragozásnak hangzik. Milyen nyelven beszél ez az óriás?
  • @Peter Shor: Nincs " Jack és a babkocsány " az USA-ban? Ha igen, mit mond az amerikanizált óriás? ( " Hanky-panky! Érzem a jenki illatát! " ?? 🙂
  • Ez ' is egy hip-hop táncdal a Candy Girls-től, ahol ' s hülyeség ritmusként, szinte helyőrzőként használta.
  • @FumbleFingers: természetesen megtesszük. Mosolyogót kellett volna tennem a megjegyzésem mellé.
  • @Peter Shor: Doh! [csapkod a homlok]. <

néha lassan. De legalábbis megvalósíthatónak tűnt, hogy létezhet egy amerikai változat, mivel itt, az ELU-n fedeztem fel, hogy önök saját " a Harry Potter-könyvek " változata .

Válasz

Ez egy nonszensz kifejezés, amelyet a “Jack and the Beanstalk” régi angol mese írója fejlesztett ki. Általában fee-fi-fo-fum néven fejezik ki, és nincs jelentése vagy relevancia azon túl, hogy ügyes párost készít, amelynek célja a rémület megütése a hallgató szívében. Gyerekként, amikor ezt a történetet hallottam, mindig azt képzeltem, ahogy az óriás a fee-fi-fo-fum üteméhez tapossa a lábát, és megremegteti a talajt, és szegény Jack térde megremeg.

Válasz

A Wikipédia jól lefedi a jelentést , és erről szól Jack az óriásgyilkos :

Az angol irodalomban sem Jackre, sem meséjére nem hivatkoznak század előtt, és története csak 1711-ben jelent meg nyomtatásban. Valószínűleg egy vállalkozó kedvű kiadó számos anekdotát állított össze az óriásokról az 1711-es mese megalkotása érdekében.

A cikk megemlíti, hogy William Shakespeare Lear király ban (1603 és 1606 között írt) szereplő darabjában Edgar felkiált:

Fie, foh és fum,
egy brit férfi vérének illatát érzem.

A cikk a következőket magyarázza:

A Lear király verse az archaikus” fie “szót használja, amelyet rosszallásának kifejezésére használnak. Ezt a szót Shakespeare műveiben többször használják, maga Lear király pedig azt kiáltja: “Fie, fie, fie! pah, pah! “és Mark Antony karaktere (Antonyban és Kleopátrában) egyszerűen kiáltja:” O fie, fie, fie! “A” fum “szót néha” füstként “értelmezték. Olyan formációk, mint a” fo “és” foh “talán kapcsolódnak a” pooh! “kifejezéshez, amelyet az Óriásgyilkos Jack óriásai használnak; az ilyen sejtések nagyrészt azt jelzik, hogy a kifejezés utánzó eredetű, a felháborodás és a harag hangjaiban gyökerezik.

A King Lear azonban nem az első mű, amelyben a kifejezés megjelenik. Thomas Nashe angol színművész 1596-ban a következőt írta: Have You With You to Saffron-Walden a következő szöveget:

O, ez egy értékes apothegmaticall Pedant, aki elég anyagot talál arra, hogy egy egész nap kitágítsa a Fy, fa, fum, én szagot. egy angol angol hangja

Úgy tűnik tehát, hogy az írók értetlenül álltak ezen ének eredetével és mit jelentenek négy évszázad alatt!

Válasz

Mit szólnál a Díj hoz, Fye hez , Pho , ƒum ? Díj az Aranymetszés kisebb értéke (vagy 0,6180339 értéke), a Fye az Aranymetszés nagyobbik értéke (vagy 2,6180339 értéke), Pho a Fibonacci vagy a Phyllotaxis gyorsírása, és ƒum a összeg szó, ha régen írják forgatókönyv.
Az óriás haladó matematikát tanult, mert mit csinál még az ember, ha a társadalom rábízza és kitaszítottá teszi? Oktatással próbálta javítani magát. Gyanítom, hogy csak akkor frusztrálódott, amikor mélyen a fogadóban gondolkodott, és megpróbálta emlékezni vagy értelmessé tenni az egyenletet, és egyike azoknak, akik rendszeresen felzaklatják, áthágták és megszakították tanulmányait.

Hozzászólások

  • Ez ' csak gyönyörű.A történetnek most értelme van számomra.

Válasz

Van egy egészen hasonló kifejezés az orosz mesékben . Óriás helyett egy gonosz boszorkány mondja, és így hangzik:

“Foo-foo-foo, érzem az orosz lélek illatát!”

(vagy “orosz szag” Az orosz “дух (dookh)” szó szellemet / lelket és szagot egyaránt jelent, különféle végződésekkel: “Orosz csont jött az otthonomba”, “Megpirítalak és megeszlek, meggördülök és belefulladok a csontokba” stb.

Itt a “Foo” undorító hang, és olyan is, mintha valaki valami szagot érezne (például a ló horkolna).

Talán az angol és az orosz kifejezések egyaránt erednek – valamilyen ősi forrásból?

Válasz

A “Fee Fi Fo Fum” egy régi angol galdr varázslat, amely a Fehu rúnára épül. Ettins (Etyn, jotun stb.), Ahol a szörny óriások, akiket (a mitológiában) jól ismertek a galdr mágia (vokálisan elhangzott mágikus énekek) használatára. A Fehu Galdr négy részből áll, például “Fee Fi Fo Fum” Amint a költemény jelzi, az ettin az “angol” szót kereste, és ezzel az énekkel segítette a keresés.

Megjegyzések

  • Bár valóban kíváncsi, lehet, hogy van erre hivatkozása?
  • A szó " szörnyű ". 🙂

Válasz

Díj a fumért …

Fief I ( van) ellenség (kell, hogy legyél) fum (ostobán kivérzett).

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük