Das Zwei-Wort-Zeichen „take free“ auf Englisch wird in Japan zunehmend verwendet, um kostenlose Veröffentlichungen und andere Produkte anzubieten. Wird der Ausdruck, der in Japan als trendig gilt, auch in englischsprachigen Ländern mit der gleichen Bedeutung verwendet? Ist es für englische Muttersprachler sinnvoll? Ist ein anderer Ausdruck „nimm einen frei“ eine bessere Wahl des Ausdrucks?
Kommentare
- Ja; Ich ' würde sagen, dass ' Take free ' sehr unnatürlich klingt BrE.
- " Nimm kostenlos " erhält eine Punktzahl von ungefähr 100 auf meinem (ziemlich empfindlichen) 和 製 英語 Meter .
Antwort
„Frei nehmen“ ist kein herkömmlicher Ausdruck auf Englisch und nicht grammatikalisch korrekt entweder.
Hier sind einige Ausdrücke, die häufiger in kostenlosen Magazinen usw. zu finden sind:
omplimentär
„Kostenlos“
„Kostenlos – nimm eine“
„Bitte hilf dir selbst“
„Bitte nehmen Sie eine“
Hier einige Beispiele aus dem wirklichen Leben:
Kommentare
- Und … kostenlos (zumindest in amerikanischem Englisch) )
Antwort
Ich lebe in den USA, wenn Leute am Rande des Auf der Straße, die jeder adoptieren kann, schreiben sie normalerweise die folgende minimalistische Nachricht, damit sie mit wirklich großen, fetten Buchstaben schreiben und den gesamten Platz auf ihrem Stück Pappe nutzen können:
KOSTENLOS
Dies kann auch für kostenlose Zeitungen und Werbebroschüren verwendet werden, wie eines von J. Taylors Bildern zeigte.
Antwort
Da Japaner keine Artikel oder kein Konzept des Substantivs Singular oder Plural hat, würde „Take Free“ nicht b fordern Sie die Ohren eines japanischen Muttersprachlers.
Es belastet den englischen Sprecher. Der Imperativ „nehmen“ ist eindeutig ein Verb, hat aber kein grammatikalisches Objekt . „Free“ allein ist auf Englisch als Objekt schwer zu berechnen und würde wahrscheinlich auf keinen Fall eines sein. „Free“ ist einfach zu viel ein Adjektiv
Nehmen Sie eine kostenlose
ist besser.
Bitte nehmen Sie eine
ist in Ordnung
Free
würde ebenfalls funktionieren. Während „free“ allein keinen Artikel anzeigt Eine Zahl, „frei“ allein, belastet den englischen Sprecher nicht.
Kommentare
- Vielen Dank an alle für Ihre großartige Hilfe div id = „c53c6cf04e“>
ist jetzt viel klarer. Teruko
Antwort
Ich würde der Liste auch „frei zum Mitnehmen“ hinzufügen. Aber „nehmen Sie frei“, während es für englische Muttersprachler seltsam klingt, könnte der Kürze halber erlaubt sein.