Ich erhalte häufig E-Mails, die mit dem Satz „Grüße des Tages“ beginnen. statt Guten Morgen oder Guten Tag. Ich frage mich, ob es richtig ist, dies in formellen E-Mails und Briefen zu verwenden.

Kommentare

  • Im britischen Englisch wäre dies ungewöhnlich. ' t bedeutet automatisch, dass es für die Verwendung anderer Engländer auf der ganzen Welt nicht geeignet ist. Wenn Sie es häufig sehen, bedeutet dies möglicherweise, dass es in Ordnung ist, wo Sie sich befinden. Vermeiden Sie es jedoch im Zweifelsfall, insbesondere in der internationalen Kommunikation.
  • Dies ist wahrscheinlich ein Mashup von " Grüße " und " Tagesanfang ".

Antwort

Wenn ich eine E-Mail erhalte, die mit „Grüße des Tages“ beginnt, gehe ich davon aus, dass dies der Fall ist Spam und greifen automatisch nach der Schaltfläche Löschen. Wenn ich jemandem eine E-Mail sende, die ich kenne (oder die ich zuvor per E-Mail gesendet habe), beginne ich normalerweise mit „Hi, Fred“ (Sie können in E-Mails mehr oder weniger sagen, was Sie möchten – es gibt keine Regeln). Wenn ich jemandem eine E-Mail sende, den ich nicht kenne, behandle ich ihn möglicherweise wie einen Brief und beginne mit „Sehr geehrter Herr Jones“.

Wenn Sie möchten, dass ich Ihre E-Mails lese Wenn Sie mir jedoch Spam senden, beginnen Sie bitte mit „Grüße des Tages“. Ich weiß, dass ich nicht weiter lesen und die Löschtaste drücken muss.

Haben Trotzdem erhalte ich sehr gute E-Mails (von britischen Unternehmen), die mit „Guten Morgen“ beginnen. Daran ist nichts auszusetzen. „Grüße des Tages“ klingt jedoch nach Babu English und wird wahrscheinlich am besten vermieden.

Kommentare

  • Ich ' bin mit Mick zusammen. Das britische Englisch, das " am nächsten kommt Grüße des Tages " wären " Staffel ' s Grüße " oder " Die Spitze des Morgens ". " Staffel ' s Grüße " ist amerikanisch. In Großbritannien wird es allgemein als sehr faul gehört und es würde immer nur in einer Festivalsaison verwendet werden Mindestens zwei oder drei Tage, um alles „… des Tages“ auszuschließen. „Oben am Morgen“ wird nur verwendet, wenn sowohl der Sprecher als auch der Zuhörer anerkennen, dass es aus dem Irischen stammt, unabhängig davon, ob es sich um eine Übersetzung aus dem Gälischen handelt oder aus dem gesprochenen Englisch stammt in Ir Eland; so sehr, dass ' normalerweise mit einem Comic-Opern-Akzent gesprochen wird.
  • Ich neige dazu zu denken, dass E-Mails (von britischen Unternehmen) beginnen " Guten Morgen " tun Sie dies, weil die Autoren der Meinung sind, dass E-Mails nicht den normalen Schreibregeln entsprechen müssen…
  • Ich kann ' keine Erwähnung von Babu English in Ihrem Link sehen, aber hier gibt es eine gute Beschreibung (mit Beispielen): bl.uk/learning/timeline/item126856.html
  • Antwort

    Ich bin mir nicht sicher, ob es so etwas wie eine“ formelle „E-Mail gibt. E-Mails sind informell und folgen im Allgemeinen nicht den Regeln der formellen Korrespondenz.

    Wenn Sie sich auf eine E-Mail-Nachricht beziehen, die Informationen „ernsthafter“ oder formeller Natur enthält (z. B. eher geschäftliche als zufällige Korrespondenz) Konversation), es ist wahrscheinlich besser, es kurz zu halten und einfach auf den Punkt zu kommen und Flusen wie „Guten Morgen“ wegzulassen (was sowieso keine Relevanz hat, da Sie nicht wissen, wann die Nachricht gelesen wird).

    Aber wenn Sie einen solchen Eröffnungstext einfügen, ist „Greetings of the Day“ so allgemein, dass die Leute ihn mit Spam in Verbindung bringen, wie Mick vorschlägt.

    Antwort

    Es klingt definitiv so, als wäre es von jemandem aus Indien für mich. Ich habe heute einen bekommen und sie haben ihren Namen mit einem sehr italienisch klingenden Namen unterschrieben, aber das waren sie Ich lebe in Italien und weiß, wie sich eine Person anhört, die normalerweise Italienisch spricht und versucht, auf Englisch zu schreiben, und selbst Google Translate würde nicht sagen: „Grüße des D. ay! „Nein, danke,“ Alvaro. „

    Antwort

    Es gibt keinen irdischen Grund, jemandem einen guten Tag usw. zu wünschen eine formelle oder informelle E-Mail, so wie es (zumindest im 20. Jahrhundert) noch nie üblich war, dies in einem schriftlichen Brief zu tun, zumindest nach meiner Erfahrung in Großbritannien.

    Eine informelle Mitteilung schneidet die überflüssigen Höflichkeiten aus, die auf Englisch eigentlich nur sind:

    1. Die Adresse (Sehr geehrter Herr, Ihre Lordschaft usw.)
    2. Der Abschiedssatz (Mit freundlichen Grüßen usw.))

    Für eine formelle E-Mail (z. B. an ein Unternehmen oder jemanden, den Sie nicht kennen) würde ich sie behalten. Für eine informelle E-Mail würde ich „John“ starten und mich mit „David“ abmelden. Wenn Sie ein junger Mensch sind, ist „Hi John“ vielleicht üblicher.

    Wenn ich schreiben würde: „Ich hoffe, das findet Sie so, wie es mich verlässt“, würde ich versuchen, humorvoll zu sein.

    Aber die Franzosen machen das anders. Es dauert Jahre des Lernens, um zu lernen, wie man einen Brief auf Französisch abzeichnet.

    Schreibe einen Kommentar

    Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.