Ist es richtig, „Ich fühle mich schmerzhaft“ zu sagen, um „Ich fühle Schmerz“ zu bedeuten?

Bitte beachten Sie, dass ich nur diese meine Fälle, in denen die Phrase ein vollständiger Satz ist. Nach dem letzten Wort in jedem Zitat sollten keine Wörter stehen (wie in „Ich fühle schmerzhafte Impulse in meinem Kopf“, „Ich fühle schmerzhafte Brennen in meinem Magen“ usw.).

Wenn es so ist Richtig, was ist der kleine Unterschied in der Bedeutung dort?

Kommentare

  • ~ brillant, ich habe Bedeutung in zu bedeuten . Es ist auch wirklich falsch, einen Punkt in diesen Zitaten zu haben, aber ich habe sie aufgrund der Art und Weise, wie Sie Ihre Frage formuliert haben, beibehalten. Ohne die Punkte würden beide immer noch als vollständige Sätze verstanden kann nur als Teil eines größeren Satzes betrachtet werden, wenn Ellipsen folgen: “ Ich fühle mich schmerzhaft … „, “ Ich fühle Schmerzen … “
  • @Jimi Oke: “ es wirklich Es ist falsch, einen Punkt in diesen Anführungszeichen zu haben. “ – Warum ist es falsch?
  • Weil der letzte Punkt innerhalb eines Anführungszeichenpaars den gesamten Satz beendet nicht, der zitierte Text sollte mit einem Komma enden. Daher sollte Ihr Titel lauten: (mit Kommaüberladung) Ist es richtig zu sagen, “ Ich fühle mich schmerzhaft, “ zu meine, “ Ich fühle Schmerzen „? oder (ohne Kommaüberladung) Ist es richtig, “ Ich fühle mich schmerzhaft “ bedeutet “ Ich fühle Schmerzen „? Und Sie könnten immer die spezifische Verwendung innerhalb des fraglichen Körpers erklären, z keine Wörter nach dem letzten Wort in jedem Zitat und so weiter.
  • @brilliant: Sie ‚ sind willkommen. Hier einige Links: Purdue OWL , Anführungszeichen . Im amerikanischen Englisch stehen Komma und Punkt unabhängig von der Logik immer innerhalb der Anführungszeichen. Im britischen Englisch ist dies jedoch nicht der Fall. Mehr dazu hier . Aus Gründen der Konsistenz ‚ sollte ich gemäß meinem vorherigen Kommentar das Komma einfach entfernen, nachdem “ ich mich schmerzhaft fühle. “
  • @brilliant: Was AAT betrifft ‚ s Nein, es ist kein korrektes Englisch zu sagen “ Ich fühle mich schmerzhaft. “ Genau genommen sollte nach say . Ansonsten ist die Interpunktion vollkommen korrekt, da der Punkt den gesamten Satz beendet. Ein britischer / internationaler englischer Schriftsteller kann jedoch geneigt sein, den Punkt nach dem Anführungszeichen und nicht vor zu setzen, wie in: Nein, es ist nicht korrekt Englisch zu sagen “ Ich fühle mich schmerzhaft „. Aber ich bezweifle, dass ein solcher Schriftsteller dies tun würde, wenn er ein Komma nach sag : Nein, es ist nicht korrekt Englisch zu sagen, “ Ich fühle mich schmerzhaft. “

Antwort

Nein, es ist kein korrektes Englisch, „Ich fühle mich schmerzhaft“ zu sagen.

Sie können sagen „Ich fühle Schmerz“ oder „Ich habe Schmerzen“, weil „Schmerz“ ein Substantiv ist, aber „schmerzhaft“ ein Adjektiv, also müssten Sie es verwenden, um etwas anderes zu qualifizieren (wie in Ihr Beispiel „Ich fühle schmerzhafte Empfindungen“.

Kommentare

  • @AAT: Vielen Dank für Ihre Antwort. Sie haben meinen Verdacht bestätigt. “ … aber “ schmerzhaft “ ist ein Adjektiv muss verwendet werden … “ – Ist ein Adjektiv wirklich eine gültige Grundlage für die Annahme, dass “ ich bin < Adjektiv >. “ Sätze als falsch? Schauen Sie: “ Ich fühle mich glücklich „, “ Ich fühle mich krank „, “ Ich habe Hunger “ – soweit ich weiß, sind alle diese Sätze korrekt, aber sie sind korrekt Alle enthalten Adjektive.
  • @brilliant: Der Grund, warum schmerzhaft falsch ist, liegt nicht darin, dass es sich um ein Adjektiv handelt, sondern in der Bedeutung von schmerzhaft . Etwas Schmerzhaftes ist die Ursache von Schmerz: eine schmerzhafte Verletzung, ein schmerzhaftes Gedächtnis, eine schmerzhafte Nadel, aber keine “ schmerzhafte Person “ oder “ schmerzhafter Hund “ (um zu bedeuten, dass sie Schmerzen haben).
  • @brilliant: ‚ ist jedoch einfach nicht wahr.“ Ich bin hoffnungsvoll “ = in Ordnung. “ Ich freue mich “ = gut. dankbar , verspielt , barmherzig , vergesslich … auch in Ordnung.
  • @brilliant : Was ist der Zweck, eine “ -Regel “ so zu machen? Es gibt keine syntaktische Einschränkung, die “ macht. Ich fühle mich schmerzhaft. “ ist falsch. Es ist einfach falsch wegen der Bedeutung von schmerzhaft ; Es hört sich so an, als würden Sie sagen, dass Sie das Gefühl haben, Schmerzen zu verursachen. Wenn hier eine Regel im Spiel ist, lautet diese: “ Verwenden Sie das Wort, das das bedeutet, was es bedeuten soll „.
  • @Kosmonaut: (3) “ Wenn hier eine Regel im Spiel ist, lautet diese: “ Verwenden Sie das Wort, das das bedeutet, was es bedeuten soll. “ – Wenn ich versuche, dieser Logik zu folgen, gerate ich möglicherweise wieder in dieselbe Falle: Ich weiß, dass Sagen Sie “ Mein schmerzhafter Arm “ ist korrekt und das würde bedeuten, dass “ Mein Arm fühlt sich an Schmerz „, daher würde ich denken, da es ‚ in Ordnung ist, “ zu sagen Ich fühle Schmerzen “ (was bedeutet, dass ich Schmerzen habe), dann muss es auch in Ordnung sein zu sagen, “ Ich fühle Schmerzen “ und die Bedeutung (wie ich denken würde) wäre immer noch dieselbe wie im Fall von schmerzhafter Arm „.

Antwort

Wenn Sie Schmerzen haben, sind Sie verletzt . Wenn man zum Beispiel über einen Fall von Grippe hinwegkommt, könnte man sagen: „Ich habe überall weh getan.“ Wenn Sie sich den Knöchel verstauchen, sagen Sie „mein Knöchel tut weh“.

Antwort

Ich entschuldige mich im Voraus für

AAT ist richtig; Grammatisch ist der Ausdruck „Ich fühle mich schmerzhaft“ falsch. Sie können kein Adjektiv als Modifikator für fühlen . Es ist jedoch durchaus akzeptabel, anstelle des vorgeschlagenen Qualifikators AAT ( „Ich fühle mich schmerzhaft Empfindungen ), Sie können sich auch für die Verwendung eines Objekts entscheiden: Ich fühle Schmerz .

Sie haben also folgende Möglichkeiten (mit Ich fühle __ als Vorlage):

  • Verwenden Sie ein Substantiv, um das Adjektiv schmerzhaft zu qualifizieren ( Ich fühle mich schmerzhaft beißt )
  • verwende ein Substantiv als direkt Objekt, um das Verb fühle ( Ich fühle Schmerz )
  • Verwenden Sie ein Adverb, um das Verb zu verbessern. ( Ich fühle mich schmerzhaft krank )

Anmerkung der Redaktion: Wenn ein Satz so trübe wird (es muss passieren, INSBESONDERE auf Englisch), ist es am besten, ein geeignetes Synonym zu finden, vorzugsweise eines, das austauschbar und nicht mit subtilen Konnotationen überfüllt ist. (Anstelle von ist es unangenehm, Schmerz auszudrücken, vielleicht quälend reicht stattdessen aus.) Im schlimmsten Fall ist es besser, den gesamten Satz neu zu erstellen. Es passiert.

Ich hoffe, dies hilft

Antwort

Nur Hot Licks sind korrekt.

Wir können sagen: Ich fühle mich glücklich.
Ich bin aufgeregt.

Wir können jedoch nicht sagen: Ich fühle mich glücklich.
Ich fühle Aufregung.

Die Erfahrung war schmerzhaft. Es bedeutet, dass die Erfahrung Ihnen Schmerzen bereitet hat.

Kommentare

  • Ich kann absolut sagen “ Ich fühle mich glücklich “ oder “ Ich bin aufgeregt „.
  • Natürlich können Sie Ich fühle mich glücklich „, Sie hören es die ganze Zeit gesagt.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.