Fee-fi-fo-fum;

Sento il sangue di un inglese.

Che sia vivo o morto,

macinerò le sue ossa per fare il mio pane.

Joseph Jacobs , Jack and the Beanstalk (1890)

Ho letto delle origini di “Fee-fi-fo -fum “ma cosa significa effettivamente?

Commenti

  • Suona come una coniugazione. Che lingua parla questo gigante?
  • @Peter Shor: Non hai " Jack e il fagiolo magico " negli Stati Uniti? Se è così, cosa dice il gigante americanizzato? ( " Hanky-panky! Sento odore di yankee! " ?? 🙂
  • È ' anche una canzone dance hip-hop di Candy Girls, in cui ' è usato come ritmo senza senso, quasi un segnaposto.
  • @FumbleFingers: certo che lo facciamo. Avrei dovuto mettere una faccina accanto al mio commento.
  • @Peter Shor: Doh! [schiaffeggia la fronte]. ' a volte sono un po lento. Ma sembrava almeno possibile che potesse esserci una versione americana, dal momento che ho scoperto qui su ELU che voi ragazzi avete il vostro " versione " dei libri di Harry Potter .

Risposta

È “una frase senza senso, sviluppata dallo scrittore della vecchia fiaba inglese” Jack and the Beanstalk “. Di solito è espressa come fee-fi-fo-fum e non ha alcun significato o rilevanza oltre al fatto che crea un distico preciso progettato per incutere terrore nel cuore dellascoltatore. Da bambino ascoltando questa storia, ho sempre immaginato il gigante che batteva i piedi al ritmo di fee-fi-fo-fum e faceva tremare la terra e le ginocchia del povero Jack.

Risposta

Wikipedia copre bene il significato e ha questo da dire su Jack the Giant Killer :

Né Jack né il suo racconto sono citati nella letteratura inglese prima del diciottesimo secolo e la sua storia non apparve in stampa fino al 1711. È probabile che un editore intraprendente raccolse una serie di aneddoti sui giganti per formare il racconto del 1711.

Larticolo menziona che nella commedia di William Shakespeare, King Lear (scritta tra il 1603 e il 1606), Edgar esclama:

Fie, foh e fum,
Sento lodore del sangue di un uomo britannico.

Larticolo prosegue spiegando:

Il verso in King Lear fa uso della parola arcaica” fie “, usata per esprimere disapprovazione. Questa parola è usata ripetutamente nelle opere di Shakespeare, e lo stesso Re Lear urla: “Fie, fie, fie! pah, pah! “e il personaggio di Marco Antonio (in Antonio e Cleopatra) che esclama semplicemente” O fie, fie, fie! “La parola” fum “è stata talvolta interpretata come” fume “. Formazioni come” fo “e” foh “sono forse legati allespressione” pooh! “, che è usata da uno dei giganti in Jack the Giant-Killer; tali congetture indicano in gran parte che la frase è di origine imitativa, radicata nei suoni di agitazione e rabbia.

Tuttavia, King Lear non è la prima opera in cui compare la frase. Il drammaturgo inglese Thomas Nashe nel 1596 scrisse in Have With You to Saffron-Walden il passaggio:

Oh, è un prezioso apothegmaticall Pedant, che troverà la materia pur di dilatare unintera giornata della prima
influenza di Fy, fa, fum, I puzzare il sangue di un
inglese

Quindi sembra che gli scrittori si siano interrogati sulle origini di questo canto e su cosa significhi per più di quattro secoli!

Risposta

Che ne dici di Commissione , Fye , Pho , ƒum ? Fee è il minore della Sezione aurea (o un valore di 0,6180339), Fye è il maggiore della Sezione aurea (o un valore di 2,6180339), Pho è unabbreviazione per Fibonacci o Phyllotaxis e ƒum è la parola somma quando è scritta in vecchio copione.
Il gigante studiava matematica avanzata, perché cosaltro si fa quando si è presi di mira dalla società e si è diventati un reietto? Stava cercando di migliorare se stesso attraverso listruzione. Sospetto che si sia sentito frustrato quando si trovava in una locanda profonda pensando di ricordare o dare un senso allequazione e una di quelle persone che regolarmente lo rimproveravano, tresspassato e interrompevano ancora una volta i suoi studi.

Commenti

  • Questo ' è semplicemente bellissimo.La storia ora ha senso per me.

Risposta

Cè una frase abbastanza simile nelle fiabe russe . Invece di un gigante, “è detto da una strega cattiva e si legge come

” Foo-foo-foo, sento lodore dellanima russa! “

(o” odore russo ” . La parola russa “дух (dookh)” significa sia spirito / anima che odore) con vari finali: “Un osso russo è venuto a casa mia”, “Ti arrostirò e ti mangerò e rotolerò e sguatterò nelle tue ossa” ecc.

Qui “Foo” è un suono disgustoso e anche un suono di qualcuno che annusa qualcosa (come lo sbuffo di un cavallo).

Forse entrambe le frasi inglese e russa hanno unorigine comune – da qualche antica fonte?

Risposta

“Fee Fi Fo Fum” è un antico ciondolo galdr inglese basato sulla runa Fehu. Ettins (Etyn, jotun, ecc.) Dove giganti mostruosi che erano ben noti (nella mitologia) per usare la magia galdr (canti magici cantati vocalmente). Il Fehu Galdr in quattro parti, come “Fee Fi Fo Fum”, è usato per trovare ciò che si sta cercando. Come indica la poesia, lettin stava cercando l “inglese” e usando questo canto per aiutare nella ricerca.

Commenti

  • Anche se curioso, potresti avere una citazione per questo?
  • La parola è " mostruoso ". 🙂

Risposta

Fee fi fo fum …

Fief I ( avere) nemico (devi essere) fum (sanguinato scioccamente).

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *