Recentemente mi sono imbattuto in un pezzo di scrittura (non molto ben scritto) in cui “cipher” e “cypher” erano usati in modo intercambiabile. Cè qualche differenza tra di loro o sono due ortografie della stessa identica parola? In tal caso, è simile alla differenza tra le parole “grigio” e “grigio”, dove una è più comune in una determinata area geografica?
Risposta
LOxford Dictionary fornisce sia cifrario che cifratura in questordine.
La preferenza per cifratura over cypher sembra essere un po più grande nellinglese americano che nellinglese britannico. Il Corpus of Contemporary American English ha poco più del triplo di record per cifrario rispetto a cifratura . Il British National Corpus ne ha solo una volta e mezza. Non mi verrebbe in mente, in qualità di parlante inglese britannico, di usare qualcosa di diverso da cypher .
Commenti
- In ambito accademico ' cipher ' sembra essere la scelta più diffusa anche quando il resto di un testo aderisce allortografia inglese britannico.
Risposta
Risposta breve: sono due ortografie valide della stessa identica parola, ma " cipher " è più comune di " cypher ".
Risposta lunga:
mi sono appena imbattuto in questa pagina , intitolata È cifrato, non cifrato . Dice:
Da dove vengono le varianti [di cifrario]?
La parola che oggi conosciamo come cifratura ha origine nel tardo XIV secolo dalla parola araba sifr , che significa “zero”. A questo punto nella lingua inglese (inglese medio) lortografia delle parole non era ancora esplicitamente definita, e gli scrittori comunemente sostituivano i con y a volontà, quindi lemergere della cifratura come variante del cifrario.
Tuttavia, dopo lo spostamento della grande vocale e la standardizzazione dellortografia nei secoli XV e XVI, molte delle y che indicavano suoni “oculari” in inglese furono sostituite da i, da qui il cambio di “wyf” in “moglie” e “cypher” in “cifrario”.
Anche così, la cifratura è ancora considerata una valida variante della cifratura in molti circoli ortografici oggi. Cypher è più popolare in Inghilterra, dove è emerso per la prima volta.
Inoltre, questo grafico dal commento di Peter Shor mostra come " cypher " era la parola preferita fino allinizio del XIX secolo, quando " cipher " divenne più popolare. Questa pagina mostra che quasi tutti i paesi oggigiorno utilizzano " cipher " su " cypher ", ad eccezione del Ghana e della Nigeria (e probabilmente solo per la mancanza di dati sufficienti).
Risposta
Non mi sono mai imbattuto in cypher e sospetto che lortografia sia influenzata dalla y in cyber . Detto questo, vedo uno dei dizionari che ho controllato (Collins) che fornisce la cifra in alternativa.
In ogni caso, probabilmente vorrai attenersi alla cifratura.
Anche etimologicamente, lortografia latina medievale era ciphra (dallarabo sifr, che alla fine deriva dal sanscrito śūnya!). Quindi cypher , anche se usato, è unortografia meno logica per questa parola.
Al contrario, il grigio / grigio sembra essere una divergenza transatlantica (Regno Unito-Stati Uniti) più consolidata.
Commenti
- Lortografia standard nel XVIII secolo era cypher . Visualizza Google Ngram qui . Per letimologia, lOED fornisce: Old French cyfre, cyffre (modern French chiffre) .
- Capisco, non ero ' t consapevole di questo, grazie. Ma la maggior parte dei dizionari che ho controllato lo derivano in M.E da M.L ciphra.
- Linglese sarebbe stato a conoscenza sia del latino medievale che del francese antico. Cypher sembra aver ottenuto il " ph " dal latino medievale e dal " y " dal francese antico, quindi entrambe le etimologie sono giustificate.
- Il La parola araba non deriva dal sanscrito śūnyas ; è una traduzione di esso. Śūnyā è un sostantivo astratto (derivato dallaggettivo śūnyas che significa “vuoto”), che denota il numero zero; la radice araba ṣ-fr significa vuoto, e da essa, un sostantivo astratto ṣifr è stato creato per analogia con il sostantivo astratto sanscrito per creare una parola per la nozione di zero. Questo è noto come calco.
Risposta
La cifratura è una variante preferita dagli Stati Uniti del metodo generalmente accettato ortografia. Entrambe le ortografie sono corrette e di vecchia data. Entrambe le varianti sono ancora in uso anche in francese.
Commenti
- In francese? La parola francese è un chiffre . (O chiffrer per il verbo.)