Oggi mi sono imbattuto nella parola Imbissstand e sono rimasto piuttosto affascinato dal fatto che abbia tre lettere uguali di fila (in questo caso, s ) e mi chiedevo se ci fossero altre parole tedesche come questa.

Commenti

  • Teoricamente tu potrebbe anche avere quattro lettere identiche di seguito, sebbene tutti gli esempi che riesco a trovare sono piuttosto artificiosi – ” Wollllama ” (un lama di (o produzione) lana) e ” Oberlaaaal ” (unanguilla di Oberlaa ).
  • @FelixPahl: Sfortunatamente, in tedesco, Lama è scritto con un solo L.
  • @FelixPahl: o semplicemente ” Aaaal “.
  • Quando vivevo a Z ü ricco mi sono imbattuto nella parola Rollladen .
  • Mi piace ” Teeei “.

Risposta

Sebbene non vi siano parole atomiche con tre lettere identiche di seguito, questo modello a volte può essere trovato nei composti. I composti (la parola tedesca è Kompositum ) sono una combinazione di due o più parole. Un modo per formarli è anteporre una parola descrittiva davanti alla parola principale (ci sono molti altri modi, sono tutti descritti qui ). Ora, se un tale composto crea una sequenza di tre volte la stessa lettera, la regola è di mantenerla in questo modo. Nota: questo è stato modificato nel 1996 con “Rechtschreibreform” .

Alcuni esempi (da duden.de ):

  • Brennnessel
  • Schifffahrt
  • grifffest
  • schnelllebig

Ci sono , tuttavia, alcune eccezioni (questi non sono considerati composti):

  • dennoch
  • Drittel
  • Mittag

Commenti

  • Dato che hai menzionato la riforma ortografica del 1996: nota che anche prima erano possibili tre lettere identiche di seguito, poiché solo le triple consonanti tra le vocali erano ridotte a due, lasciando inalterate parole come Seeelefant e Sauerstoffflasche .
  • Tieni presente che puoi rilasciarne una se le tre lettere così ” Anche Schiffahrt ” è considerato corretto.
  • @AlexR Questo non è più vero. Il link Duden nella risposta precedente afferma che puoi aggiungere un trattino per la leggibilità (” Schiff-Fahrt “), ma non devi rilascia una qualsiasi delle tre lettere anche senza il trattino.

Risposta

Prendi un dizionario open source o un dizionario chiuso uno, se hai accesso ed è in formato testo e un linguaggio di scripting di tua scelta, come bash, e cerca te stesso:

for c in {a..z}; do grep $c$c$c ~/lib/dicts/utf-german ; done 

Questo porta a molto di esempi, che iniziano con Arm eee inheit e finiscono con We ttt urnen per il mio dizionario.

de_de.dict, tuttavia, restituisce Kl eee rnte e Skele ttt eil .

Commenti

  • +1 per il lavoro extra
  • Quale lavoro extra? Alcuni motori di espressioni regolari supportano persino i riferimenti a ritroso come in (.)\1\1 o (.)$1$1, evitando così for loop.
  • Dove posso trovare un file di testo di questo tipo?
  • @lejonet: Hier: heise.de/download / office / sprache / elektronische- woerterbuecher-50000505028 / oder von deutschen Linuxinstallationen. de_DE.dic w ä re ein weiterer Dateiname um danach Ausschau zu halten. OpenOffice (LibreOffice) sollte auch eine dt. Rechtschreibpr ü fung haben, evtl. auch mit leicht lesbarem W ö rterbuch.
  • @lejonet Questa risposta fornisce una ricerca migliore versione.

Risposta

Regole

Se non mi sono perso qualcosa, il I regolamenti ufficiali specificano solo implicitamente le lettere triple, perché non contengono regole per comprimerle in due, ad eccezione delle tre “eccezioni” Drittel, Mittag, dennoch al § 4 (8).Tre lettere uguali sono menzionate come motivo per utilizzare un trattino nel § 45:

§ 45 Puoi utilizzare un trattino per enfatizzare i singoli componenti, per strutturare composizioni confuse, per evitare malintesi o quando tre lettere identiche .
Si tratta di (…)
(4) Coincidenza di tre lettere identiche nelle composizioni (…)

Duden è più esplicito nella regola 169 .

Come è stato accennato, questo è stato possibile anche nella maggior parte delle classiche ortografie del tedesco in alcuni casi. La solita restrizione era che una consonante (ma non h ) seguisse immediatamente la sequenza, che sarebbe stata sostanzialmente limitata a r o l dopo f, p o t . Questa vecchia regola era stata interpretata peggio della nuova, ma anche la riforma è stata accolta con alcune critiche: soprattutto per ragioni estetiche, alcune persone avrebbero preferito sostituire tutte queste istanze di tre lettere con due sole. Questo raramente produrrebbe ambiguità come in Bettuch = [bet (en) | Letto] + panno .

Frequenza

Tuttavia, il fenomeno non si verifica così spesso, perché perché accada, una lettera deve apparire due volte alla fine della prima parte del composto e una allinizio della seconda parte, es piatti + detersivo = detersivo per piatti . Poiché una finale schwa e può scomparire da un sostantivo e qualsiasi suffisso da una radice verbale, la parola base sinistra non ha bisogno di terminare con una doppia lettera, ad es. cartone + poster = poster di cartone e materiale + isolante = materiale isolante .

Possibili sequenze

Comunque, le uniche lettere triple possibili in tedesco (senza nomi di luoghi e ortografie straniere) sono fff , lll, mmm, nnn, ppp, rrr, sss, ttt e aaa, eee . Si potrebbero anche escogitare esempi per ooo o ooö , ad es. Zoo + ordinance = zoo ordinance e per le lettere “morbide” bbb, ddd, ggg , ad es. Ebbe + Surf = Ebbbrandung, Kladde + Deckel = Kladdeckel, Harrow / eggen + Device = Egg device , ma in particolare ddd sembra innaturale. Ci sarebbero anche molte istanze di ckk, tzz, chh (che stanno per * kkk, * zzz, * hhh ), ma poche persone sembrano interessate a quelle, sebbene forse è uno dei motivi per cui non abbiamo kk, zz, hh nella normale grafotattica tedesca.

La sequenza più comune, di gran lunga, è sss . Non si verificava affatto con lortografia più vecchia, perché le prime due lettere sarebbero sempre state scritte come eszett ß (e sono ancora in Litfaßsäule ). È piuttosto frequente nei segnali stradali, ad es. Schlossstrasse . I componenti comuni della mano sinistra includono colpo, finitura, flusso, getto, passaggio, divertimento, dado, processo; misurare, mangiare; wet .

Tutti i casi di lll sono nuovi, perché non poteva esserci un seguito di consonanti. La maggior parte dei composti sono quelli con fermo, veloce, brillante, pieno; cadere, rotolare; Control, trash, ball con derivati di shutdown che fanno la maggioranza.

La maggior parte dei casi di fff , che è comune quanto lll , sono composti di Schifffahrt o Stoff , specialmente nella chimica (applicata) ( ossigeno, carbonio, azoto, plastica, inquinante, material, Material ) e moda. Alcuni di loro esistevano prima, specialmente con frei o bottle come seconda parte.

Sia mmm che ttt rappresentano un numero rilevante di ulteriori casi. Le altre possibilità, nnn, ppp, rrr e eee , sono rare, sebbene si trovino in alcune parole “comuni” come ortica e Schneeeule .

Lunica lettera che può apparire raddoppiata allinizio di una parola tedesca nativa è a , ad es. in Aal e Aas , ma non si trova raddoppiato alla fine delle parole native, quindi qualsiasi ripetizione di quattro lettere sarebbe un esempio artificiale, ad es. * Sanaaaal anguilla dalla capitale dello Yemen “. Questo è anche il motivo per cui aaä impossibile, mentre äaa potrebbe essere interpretato, ad es. * Saaas . Suggerisco di utilizzare il trattino opzionale nel raro caso di aaa , altri lo consigliano per tutti i casi di vocali triple, o almeno nei nomi.

Top Ten

Il Derewo 320000 corpus include 457 esempi (0,14% o meno di 1 su 700 parole), comunque.I 10 più frequenti sono:

  1. Missstand # 7398
  2. Schifffahrt # 8858
  3. stilllegen # 10506, Stilllegung # 10819
  4. Anschlussstelle # 11050
  5. Schlussstrich # 12644
  6. Stillleben # 14243
  7. Eisschnelllauf # 19875
  8. Fitnessstudio # 20613
  9. Essstörung # 23298
  10. Schlussspurt # 23406

Stile

Nella scrittura a mano, molte persone formeranno intuitivamente legature per le prime due lettere. Nei caratteri digitali, i progettisti dovrebbero utilizzare la tecnologia a loro disposizione per selezionare glifi distinti in corrispondenza del confine interno composto.

Per ttt e fff è comune, ad esempio, che la linea orizzontale attraversi le prime due lettere senza interruzioni o che appaia solo su il lato destro del gambo nellultima lettera, es ⟨Ff f⟩ o ⟨ff fl⟩. In aaa , si potrebbero mescolare varianti aperte e chiuse, cioè ⟨ɑaa⟩ o ⟨aɑɑ⟩.

Dato che ß ora è trattato come una lettera e non è una legatura, è più difficile suggerire qualcosa per sss . Se lo stile lungo fosse ancora in uso, potrebbe essere semplicemente ⟨ssſ⟩. Se non altro, la crenatura tra caratteri dovrebbe essere regolata.

Commenti

  • @MarchHo Der findet sich neben Nausikaaaaaalsuppe, Raaaar, Unfalllloyd , Zoooologe auch in der FAQ zur Usenetgruppe de.etc.sprache.deutsch . Vielleicht etwas korrekter wird die Stadt ⟨Sanaʼa⟩ transliteriert, aber es schreibt ja auch niemand ⟨Hawaiʻi⟩.
  • ⟨ssſ⟩ m ü sste ⟨sſs⟩ sein, oder? Kein wort kann mit dem langen S anfangen, glaubte ich.
  • È importante che tu abbia menzionato ß – > ss modifica che crea molti nuovi ” sss ” composti.
  • @Max: Ganz im Gegenteil, am Anfang von W ö rtern wurde ausschlie ß lich das lange s genutzt (sofern sie kleingeschrieben wurden). Selbst innerhalb von Morphemen war das runde s ziemlich selten.
  • @Crissov wie kommt man denn bei Nausikaa + Aalsuppe auf 6 a?

Risposta

Il dizionario tedesco collegato a questa risposta può essere cercato con una semplice regex (ad esempio utilizzando Notepad ++) .

Il file del dizionario ha restituito 3637 risultati per la ricerca di espressioni regolari (.)\1{2,}. Sfortunatamente, non cerano risultati nel dizionario per 4 o più ripetizioni.

Un successo interessante che non è stato menzionato è Flussschifffahrt (doppie terzine in una singola parola) , che è stato trovato con la regex (\D)\1{2,}.*(\D)\2{2,}

Lelenco completo è collegato a questo pastebin . È estratto di seguito:

Line 2: AAA Line 4460: Abfalllager Line 4461: Abfalllagern Line 4462: Abfalllagers Line 4463: Abfallloch Line 4464: Abfalllöcher Line 4465: Abfalllöchern Line 4466: Abfallloches Line 1736925: Zugschlussstellen Line 1739001: Zündanlassschalter Line 1739002: Zündanlassschaltern Line 1739003: Zündanlassschalters Line 1752302: Zwangsstilllegung Line 1752303: Zwangsstilllegungen Line 1756893: Zwerchfelllücke 

Commenti

  • Interessante che non ci sia ‘ sembra essere il semplice ” Stilllegung ” o ” Anlassschalter “. Più a lungo guardo queste parole, più preferisco dividerle con un trattino. Sono unimposizione (se posso fidarmi del mio dizionario).

Risposta

Geschirrreiniger (detergente per stoviglie) e Nussschokolade (cioccolato alle noci)

Commenti

  • Questi sono solo due esempi casuali. Stiamo cercando risposte più elaborate qui.
  • @Crissov Na und? Die Frage ist auch nur ein Zweizeiler, ob ‘ s da noch mehr Worte gibt.
  • Soll er etwa eine andere Antwort kopieren und seine zwei Beispiele hinzuf ü gen? Und +1 weil ich Nussschokolade mag.
  • Risposta totalmente equa e produttiva.

Risposta

Schrubbbürste… Alcuni dizionari in linea inglese-tedesco hanno opzioni di ricerca con caratteri jolly che puoi usare per trovare parole composte con lettere triplette. Su dict.cc e dict.leo.org , digita, ad esempio, *eee*, *fff*, *sss*, *ttt*, o *lll*

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *