Etymonline contiene questa voce per dibs :

La parola dei bambini per esprimere un reclamo su qualcosa, 1932 , originariamente USA, apparentemente una contrazione di dibstone “un knucklebone o jack in a children” s game “(anni 1690), che è di origine sconosciuta.

Tuttavia, mentre la voce Merriam-Webster “ per dibs fornisce la stessa definizione e origine di unabbreviazione di dibstone , fa risalire il primo utilizzo noto a 1812 .

Un Ngram di dibs mostra che è stato effettivamente utilizzato allinizio del 1800, con picchi negli anni 1840 e 1880. Dopo il picco 1880, diminuisce gradualmente e non risorge veramente fino agli anni 80. In effetti, il 1932 sembra essere in uno dei momenti più bassi della parola.

Ngram di

dibs ” (collegato anche a)

Alla luce di queste informazioni, perché Etymonline fa risalire la sua origine a questo punto minimo nel 1932, quando era effettivamente in uso oltre un secolo prima? Sto cercando una spiegazione per la disparità tra queste fonti. Per quanto posso determinare, non cè un altro significato di dibs per spiegare le sue prime apparizioni.

Commenti

  • Quello che ho citato da Etymonline: ” children ‘ s parola da esprimere un reclamo su qualcosa. ”
  • Etymonline ovviamente non ‘ sembrava molto difficile. Questo è da Our Boys – Wisconsin Home and Farm Association 1907 : E quando in primavera suoneremo con i “mibs”, il primo uno da sparare è colui che chiama ” dibs. ” Quando un boccone viene lasciato in un piatto da cucina, questo piccolo frase Esprimerà il desiderio di un ragazzo ‘. Ogni ragazzo grida il più velocemente possibile, ” ho ricevuto i primi dibs “.
  • Ma quando ho cercato per i casi precedenti al 1900 di dibs , tutti quelli che ho guardato erano il senso di nocca che hai menzionato, o una sorta di dolce preparato da uva.
  • Uno dei potenziali problemi quando si citano gli Ngram come prova è lesistenza di falsi positivi quando il termine in questione ha più di un possibile referente. Il commento di Fumblefingers ‘ indica due di queste fonti di contaminazione nel caso di specie. Un altro problema che può portare a inferenze fuorvianti è lesistenza di metadati imprecisi – in particolare date errate – che, se si desidera la massima accuratezza, richiederebbero ulteriori indagini su ogni singolo testo di origine. Di conseguenza, le inferenze che dipendono fortemente dagli Ngram richiedono un attento esame / convalida dei testi di origine utilizzati
  • Avrei dovuto essere più specifico: stavo pensando a FF ‘ s secondo commento, ” Ma quando ho cercato istanze di dibs precedenti al 1900, tutti quelli che ho guardato erano il senso delle ossa delle nocche che hai menzionato, oppure [ a] una specie di dolce preparato con luva “.

Risposta

Secondo World Wide Words , il suo utilizzo appare prima del 1932. Ma luso nella prima parte del XIX secolo può riferirsi a un significato diverso.

  • Quello che sappiamo è che questa espressione è stata registrata per la prima volta in stampa, in American Speech, nel 1932. Arriva in esistenza apparentemente completamente formata, senza collegamenti evidenti a qualsiasi significato precedente della parola. È poco probabile, ovviamente.

  • La maggior parte degli scrittori si affida a quello che sembra essere luso più antico di dib più pertinente come parola collegata allinfanzia. Questo si riferisce a un gioco antico e molto comune conosciuto con dozzine di altri nomi (jack, fivestones, knucklebones, hucklebones; pentalithia nella Roma classica), sebbene il nome dibs sia registrato solo dalla prima parte del diciottesimo secolo. Ecco un riferimento tardo tratto da Jude The Obscure di Thomas Hardy del 1895: “Perché quando io e il mio poveruomo ci siamo sposati non pensavamo più che a un gioco di coglioni! “. Sembra essere labbreviazione di un termine ancora più antico, dibstones, un nome la cui origine è oscura fino al punto di oscurità terminale. Il problema è che non abbiamo idea di come una parola per un gioco in Gran Bretagna sia diventata unespressione americana che rivendica la priorità (i bambini britannici userebbero spesso le borse in questa situazione, un termine derivato dal gergo della scuola pubblica).Un altro senso della parola che a volte viene messo in evidenza è quello gergale che significa denaro. Ecco HG Wells, in The War in the Air: “Pensava che lintero dovere delluomo fosse quello di essere più intelligente dei suoi simili, mettere le mani, come diceva lui, sui dibs, e divertirsi”.

  • Ci sono vari altri significati di dib, sia come sostantivo che come verbo, che ha avuto una storia confusa in cui dab e dap sono fortemente caratterizzati come forme varianti. Ma nessuno di questi ha alcun collegamento evidente alla parola nel senso che stai chiedendo. Ad esempio, nei dialetti dellinglese settentrionale più antico significava una depressione nel terreno, forse una variante del dip, come qui in The Annals of the Parish of 1821 di John Galt: “The la primavera tardava ad arrivare, e quando arrivò era fredda e umida; i fossati erano pieni, le strade sporche e il terreno che avrebbe dovuto essere asciutto al momento della semina, era scosceso come largilla e aderiva allerpice “.

  • Ancora un altro suggerimento è che la parola sia unabbreviazione modificata di divisione o divisione. Questo aggira nettamente i problemi con la provenienza e si adatta al modello dei termini gergali di molti bambini di questo periodo e di quelli precedenti. Ma non ho trovato alcuna prova a riguardo.

Risposta

JE Lighter, The Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) pubblica le prime occorrenze di dibs nel 1807 (usato nel senso di denaro), 1827 (usato in il senso di una parte o condivisione) e 1932 (usato nel senso di una prima affermazione):

dib n. {prob. fr. dibstones , un tipo di “s jacks} per bambini 1.a. pl. money. 1807 Port Folio (6 giugno) 357: Devi metterne più soldi in tasca./Fai in modo che Nunky si arrenda. 1821 La vita reale a Londra II 57: I dibs sono intonati — Cè un sacco di soldi. [Altre citazioni omesse.] b. un dollaro [Citazioni omesso.] 2.a. una condivisione; porzione. 1829 in J. Farmer Musa Pedestris 107: Se “vuoi condividere lo swag, o avere un dib … {ie} la quota minore. 1859 Matsell Vocab . 25: Dib . Porzione o condivisione. b. pl. esp. Juve [nile] un primo reclamo su un oggetto. 1932 A [merican] S [peech] VII 401: Dibs on that magazine when you ” re through. [Altre citazioni omesse.]

Il contesto più completo di alcune delle citazioni nella discussione di Lighter su dibs è come segue. Da “ The Song of George Barnwell “, in The Port Folio (6 giugno 1807):

Poi ha detto Millwood, il cui cuore crudele “è”, / “Era così crudele che niente potrebbe scioccarlo, / Se intendi tornare a casa, / Devi metterne dellaltro contanti in tasca./ Fai in modo che Nunky si arrenda il suo dibbs , / Pulisci il suo paté con un paio di asciugamani di piombo, / O un bastone un coltello nelle costole – / garantisco che “mostrerà più viscere.

Da Pierce Egan, Real Life in London; o The rambles and Adventures of Bob Tallyho, Esq. (1821):

“Va bene ragazzo mio!” esclamò Merrywell “porta il tuo mantice [” tabacco da fiuto “], in buon ordine, e non” aver paura “del tuo cestino del pane [” stomaco “].” Il dibs sono in sintonia . Una palla di fuoco [“bicchiere di brandy “], una dose di daffy [” Daffy “s Elixir,” una medicina brevettata introdotta nel 1650], o un soffio di cinturino nero [“bevanda di gin o rum mescolato con melassa “], metterà in disparte i diavoli blu, darà uno stimolo allarmonia e farà fare jogging agli spiriti.”

Da “ On the Prigging Lay ” (1829), in John Farmer, Musa Pedestris: Three Centuries of Canting Songs and Slang (1896 ):

Quando dodici campane suonarono, i prigs [“ladri”] tornarono, / e bussarono alla ken [“casa”] dello zio —— : / “Zio, apri la porta della tua culla / Se” d condividi lo swag [“plunder”] o ne hai uno dib ./ Estrai rapidamente il fulmine del tuo ken, / o non sborseremo un caricatore [“mezzo penny”], vecchio ——.”

Da George Matsell, Vocabulum: Or, The Rogue” s Lexicon (1859) [una voce di glossario]:

DIB. Porzione o condivisione.

Da queste citazioni, sembra che il significato di dibbs / dibs si sia evoluto in modo lento ma ordinato da dibstones (il giocattolo dei bambini) al denaro per una parte o alla condivisione di qualche beneficio o distribuzione a un primo reclamo registrato (come di diritto) di possedere qualcosa.

Commenti

  • Sembra che ‘ ci sia un caso da fare per una revisione della voce World Wide Words …
  • Penso che questa risposta è generalmente migliore di quello spuntato sopra che considera la loro relazione un mistero ma penso che lOED abbia ragione nel considerare che lordine di associazione è andato dal gioco ai suoi contatori ad altri contatori usati per il denaro, ad esempio le carte al denaro stesso (e anche là quelle prime citazioni sembrano più usi per porzioni che denaro stesso).

Risposta

Poiché anche questo argomento è emerso in relazione a Ro yal Army / Navy slang , io ’ vado avanti e fornisco una risposta tardiva per la domanda originale dellOP ’:

Date queste informazioni , perché Etymonline fa risalire la sua origine a questo punto minimo nel 1932, quando era effettivamente in uso più di un secolo prima ?

Primo , in generale, perché Etymonline è gestito da un abbastanza simpatico amico ma ’ è solo il signor   Harper, commette molti errori e non dovresti trattare è una fonte affidabile non più di un articolo di Wikipedia o Wikizionario. Certo, la maggior parte delle voci va bene, ma ’ si limita a raccogliere sorgenti senza controllarle o dichiararle. Prendi qualsiasi cosa elencata con un grammo di sale e prova a capire quale fosse la sua fonte originale, che di solito saranno le voci OED.

Secondo, in questo caso particolare , il motivo per cui fornisce la data 1932 è perché è la prima citazione per quel senso di dib fornito dallOED :

1932 [ Leonard W. Merryweather “ LArgot di un ’ s Home ” ] Amer [ ican ] Discorso [ August Volume ]   7 [ Numero   6 Pagina]   401 [:]

Dibs , interj [ection], uninteriezione che dà unopzione alla prima possibilità o al posto. “ Dibs su quella rivista quando ’ esci. ” “ Diventa la squadra se cè ’ stanza. ”

Ovviamente, quellarticolo riporta qualcosa che ’ s già gergo stabilito, in questo caso nel “ campus senza nome di una grande casa per orfani ” dove Mr   Merryweather “ di recente … ha lavorato per un anno ” in “ la presenza di oltre un migliaio di detenuti, con adulti nel rapporto di circa uno a dieci. ” Riferisce che i ragazzi hanno rapidamente omogeneizzato le loro pronunce ed espressioni per conformarsi al gruppo, indipendentemente dal background, sebbene le loro madri (?!) , “ molti dei quali sono impiegati nel campus, mantengono la pronuncia [e] del sud, del Midwest, del New England, del canadese e persino dellinglese durante gli anni di residenza a casa. ”

Terzo , non ’ Non sono davvero daccordo con la risposta selezionata da @ user66974.I giochi di knucklebones o jacks — in cui i contatori vengono rapidamente rivendicati e conservati da giocatori di successo — si prestano ovviamente e inevitabilmente a rivendicazioni possessive di “ MINE! ” w / r / t riproduzione riuscita. Non ’ penso che lOED o altri dizionari siano su un arto considerando che il senso qui è derivato.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *