正しい形式を知りたい:

彼と私は行きますそこに
または
彼と私はそこに行きます。

どちらが正しいですか?

コメント

  • "正しい"形式は "彼と私は" に行きます。おそらく誰も "彼と私は" に行くとは言いませんが、カジュアルなスピーチでは "私と彼が行く" は完全に一般的です( "私とジョンは" に行きます。
  • 文法的に "私が行くので'言うことはできません" は'有効ではありません('は目的格代名詞を取得しました。代名詞が必要です: " は行きます" ) 。しかし、カジュアルなスピーチでは、多くの人が実際に "私とジェーンは友達" (または "ジェーンと私は友達です" )。 'それは慣用的に私たちが'拡張する傾向がないということです"目的格代名詞"を考えられるすべてのコンテキストで誤って使用しているため、たとえば、 "彼らと彼" は非常にありそうもないです。

回答

次のようになっています:

彼と私はそこに行きます

英語の語順は「subject-verb-object」であり、英語では通常、語順は他の何よりも優先されます。通常、文の動詞の前にあるのは主語であるため、主語の代名詞が予想され、間違いがあります。おそらくそのように解釈されます。

私とジョンは店に行きます

これは非常に一般的ですが、間違っています(正式なスピーチや知識のある文脈でこれを使用しないでください)。 「私」は、読者/聴取者が動詞の主語を期待する文の最初の単語であるという事実だけに基づいて目的格代名詞ではないと理解されます。また、英語の目的語表現の前に通常あることも役立ちます。 「to」や「by」などの前置詞によって-これは「ここにはない」ので、「私」を「私」として意味するもう1つの手がかりです。

ジョンと私は店に行きます

これも聞こえるかもしれません。

彼と私は店に行きます

これは、少なくとも私の経験では珍しいことです。文法上の規則ですが、「彼と私」のリズムが耳障りに聞こえるという事実。あまり注意深く聞いていない場合は、話者が「彼と彼」または「私と私」と言っていると思うかもしれませんが、これは意味がありません。 、そしてそれは彼/彼女がその権利を聞いたかどうかリスナーに質問をするかもしれません。

彼と私は店に行きます

しかし、この間違ったことはかなり聞こえます。

そして、英語が苦手な人がこのようなことを言うのを聞くことさえあるかもしれません

彼と私は店に行きます。

本当に正しいと思いますが、

しかし、英語は語順に敏感であるため、上記のいずれかを言うと、ほとんどの人はあなたが何を意味するのかを知っています。

コメント

  • 'あなたと私'の使用を元のポスターに追加するだけです主題句としては非常に一般的です(ただし、非文法的と見なされます)。たとえば、この曲の

回答

「私とジョージはショーに行きました。」 「私とジョージ」-複合的な主題。

「私はショーに行きました。」 -単純な主題

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です