時制が異なります。
送信–過去形時制
-
(for)過去に一度起こったこと
-
(for)過去に何度も起こったこと
-
(for)過去のある時期に真実であったこと
送信済み–現在形時制
-
過去に始まり、現在も続いていること
-
何度か行ったことがある場合過去に継続して行う
(つまり、現在完了しているアクション)
送信済み–過去形 t ense
(つまり過去に完了したアクション)
すべての場合において、"すでに" jarを使用している場合を除きます。 ” s問題の時間までにアクションが実行されたことを強調する(定義1 ):
そのレポートはどこにありますか?
しかし、すでにメールを送信しました!
北米(東海岸?)の英語では、定義2の形式でも使用するのが一般的であることに気づいています-憤慨した" もう十分です! "使用してください。
これらはすべて文法的に正しいですが、(私の意見では)わずかに異なる意味合いがあります。
最初の2つはほぼ同じことを意味します。私が推測する唯一の違いは、 2つ目は、「なぜ送信しなかったのか」などと言った人に応答する可能性が高いです。返信に「持っている」という言葉を強調して、「まだメールですか?」その文の後には、「スパムフォルダをチェックして、そこに到達していないことを確認しましたか?」のようになります。
3番目の文は、過去の出来事を数えているという考えを伝えています。現在の状況について話します。