この質問は私に投げかけられたものであり、2番目の質問は間違っていると感じ、通常は直接または間接を使用することを超えて明確な答えを出すことができませんでした。 「彼は来て、「来られない」と私に言った」のように、引用。しかし、「彼が来て、私に「決して忘れない」と言ってくれた、またはそれに沿った何かを言ってもいいと思うので、それは単なる使用法の問題だと私は信じるようになりました。
これは正しくないのですか、それとも単に使用法の問題ですか?
コメント
- I ' m確かに、しかし、2つの名詞をつなぐことを避けるために、前置詞のある動詞と前置詞のない動詞のすべての動詞は、自然に最初の名詞のない動詞を取ります。"からXを取りましたY "、" XをYから切り離しました"、" XとYの組み合わせ"など。前置詞を伴わない主題を強調したい場合は、これを逆にすることができます:" XYに接続します(Zではありません!)"
回答
Say はバイトランジティブ動詞です。つまり、
2つのオブジェクトフレーズ。
1つはアドレス指定された人(間接オブジェクト)であり、もう1つは言われたこと(直接オブジェクト)です。
ほとんどの二重他動詞は与格交代を支配します。これは、2つのオブジェクトが、意味の違いなしに、adlibという2つの異なる順序で表示される可能性があることを意味します。 1つの変形では、間接目的語は前置詞 to で表示されます。もう1つは順序が逆で、前置詞はありません。
-
Subject
–Verb
–Direct Object
– toIndirect Object
- 彼は本をにくれました。 〜彼らはボールを彼女に投げました。 〜彼らはに彼女に何かを話しました。
しかし、これらは文法的ではありません:
- * 彼は私に本をくれました。〜* 彼らは彼女にボールを投げました。 〜* 彼らは彼女に何かを話しました。
または
-
Subject
–Verb
–Indirect Object
–Direct Object
- 彼は私に本をくれました。 〜彼らは彼女にボールを投げました。 〜彼らは彼女に何かを話しました。
しかし、これらは文法的ではありません:
- * 彼〜* 彼は私に本をくれた。〜* 彼らは彼女に何かを言った。
ただし、 say は、 がDativeAlternationを管理していません(教えてください em) >します-それはそれらの間の違いの1つです)、したがって、最初の代替案はのみの方法ですオブジェクトは say で表示できます。したがって、言うのは文法的ではありません
- * 彼は私に何かを言った。
コメント
- 複雑な文法。私は' Dative Alternationに精通していませんが、少なくともそれが存在することはわかっています。明確で簡単な説明をありがとうございます。
- "低レジスタ"かもしれませんが、私は' " Give it me! 時々。 '実際には"非文法的"とは思えません-少し風変わりで非公式です。
- 初期の英国のフィクションを読んだことから、それはBrEの慣用的な構造であった(そしておそらく今でもそうである)と思います。 私にそれを与えるに変更する唯一の理由は、私が編集する正式なアカデミックライティングで慣用的な一貫性を保つためにAmEにするためです。ダイアログの場合、'変更しません。 'は完全にクリアな英語です。そして、'私がジョンと私にそれを与えたと私が感じる不気味な感覚を私に与えません。通常、AmEスピーカーは" Give it me!"と言うことはないので、'レジスターを判断します。' AmEにレジスターがありません。John Lawler 'の回答が示すように、'はAmEの文法ではありません。
- 本当に良いことはありません。一部の構造が存続し、他の構造が存続しなかった理由に対する回答' t。 'は、他の進化論的な区別とよく似ています。北米で有袋類が少ないのはなぜですか。時々答えがありますが、実際の調査が必要です。
- @JohnLawler、わかりました。"理由"私は'言語変更の理由があまり知られていないことをよく知っているので、野心的な質問かもしれません。しかし、それでも理由はあると思いますが、どれほど複雑でもあります。そして、言語の変化がどのように進むかを学ぶことは、少なくとも正しい方向への一歩であるべきです。
答え
英語は語順言語です。動詞( say )が他動詞(直接目的語[DO]を取る: “ 何か “この文)および間接目的語[IO]は前置詞句(” to me “この文の)、文法的に正しい語順は次のとおりです。
私に何かを言った。
と言うのは標準的な英語ではありませんと言いましたが、言うのは標準的な英語です彼は私に何かを言った。これは、あなたの文の動詞が実際には句動詞であることを示唆しています( 言う ですが、私のCollins Cobuild Dictionary of Phrasal Verbs には含まれていません、また句動詞に関するWebページを実行する)または say に同じ使用規則がない tell として。
動詞 give は 伝える その点:両方
彼は私に何かをくれた〜彼は私に何かを言った
および
彼は私に何かをくれた〜彼は私に何かを言った
文法的に正しいです。パターンはS + V + DO + to + IOまたはS + V + IO + DOです。
何かに補数を追加したら、関係節 決して忘れない 、使用規則が変更され、「私に何かを言った」は文法的であり、次の理由で受け入れられます。変更する名詞句の直後に関係節を配置することの望ましさ(削減、つまり関係代名詞 that を差し引いたもの)。
文「彼が来て私に「決して忘れない」と言った私には少しスタイルの問題があるようです。私は言ったのを変えます私に言った、または私に言われたなしで言った。 。
「彼が来て、私に「決して忘れない」と言った
「彼が来て、私が決して忘れないことを言った」
最終的には、関係節を使用すると、スタイルと使用法の質問になります。関係節がない場合、それは「文法の質問です(前置詞 to を削除する必要があります)。
また、おそらく over をの間に挿入します。 >来たとそして。