Amae は、単に他の人への楽しい依存感として定義されていますが、それだけではありません。単語の使い方を示すために例文を含めていますが、 amae が観察できるのはこれだけではありません。

ロマンチックな関係では、女性はほとんどの場合、彼女をサポートする男性に対して_______を感じます。

あまえ(甘え)は日本語からの単語であり、明らかに日本では文化的および歴史的重要性がありますが(これは通常のケースです)、その概念は西洋文化には不明ではありません。翻訳できないとよく言われますが、ここで説明します。 kirainet.com から:

Amae (甘え)は、人々の行動を説明するために使用される日本の概念/単語です愛されたいときは、無意識のうちに依存したいときは誰かに面倒を見てもらいたい 送信。たとえば、アマエがたくさんいる人は気まぐれな人なので、他の人から注目を集めます。子供はアマエの行動の最良の例です。常に両親からの甘やかしを目指しています。

この概念に関する広範な研究があり、この単語の翻訳は適切ではないと見なされています。日本の精神科医である土居健郎は、この用語に相当するものはなく、日本文化に固有のものであると主張していますが、次の抜粋は、日本と米国の甘えを比較した記事からのものです。

土居健郎は甘えを「他人の愛に依存し、推測する能力、または他人の甘えの構造を浴びる」能力と定義し(1992年、8ページ)、甘えを「a個々の日本人の心理的構成だけでなく、日本社会全体の構造を理解するための重要な概念」(1973年、28ページ)。

甘えは日本人の一般的な言葉ですが「泣き言」、「しゃがむ」、「なだめる」、「ふくれっ面」、「甘えの構造」、「甘えの構造」、「甘えの構造」などの翻訳があります。 ” (Johnson、1993)および「大切さ」(Young-Bruehl & Bethelard、2000)、しかしこれらのtraのどれもnslationsは天江の複雑な現象の意味を完全に伝えています。一つには、これらの用語のほとんどすべてが英語で否定的な意味を持っていますが、天江は通常、日本では不承認を引き起こしません。

土井は、天江という言葉の英語訳の欠如と概念の複雑さを受け入れました天江は独特で日本文化の中心であるという証拠として、しかし彼はこの主張を裏付ける経験的データを提供しなかった。英語の翻訳がないことと概念を定義することの難しさは、甘えが日本でより顕著で頻繁に経験されていることを示している可能性がありますが、それが外国の文化に存在する可能性を排除するものではありません。

甘えの構造:「文化的にユニークな」感情の探求(甘えの構造とフィービーC.エルズワース(ミシガン大学)、山口進(東京大学)) / http://sitemaker.umich.edu

この概念について読み書きすることはたくさんありますが、文化の違いを別にすれば、英語と西洋の文化における甘えに相当するものは何でしょうか?


信頼が思い浮かびますが、甘えは甘えの構造のように強く、幼児の依存のように繊細です。したがって、信頼は amae 関係の基礎にはなり得ますが、概念自体にはなり得ません。 Amae は、無条件の受け入れに対する潜在意識の欲求を前向きに満たしますが、それは「提出」だけを示すものではありません。

コメント

  • フランス語ではそれをジュイサンスと呼び、動詞はjouir deです。これは、翻訳が不十分な場合は人や他の人が楽しむことを意味し、翻訳が適切な場合は英語のスラングのみです。 :降りる。しかし、欠点は、降りるのが繊細ではないということです。ジュイサンスはやや繊細で、楽しむための合法的な言葉でもあります。たとえば、プライバシーの権利を享受します。

回答

完全に同等の Amaeを見つけるのは非常に困難ですただし、 Amae の重要な概念が何であるかを理解するのに役立つ情報をいくつか追加したいと思います。

まず、 Amae を区別する必要があります。 em>通常の使用で Amae から土井によって提案されました。彼は自分の本のタイトルにこの単語を使用しました「あまえ」の構造(英語のタイトル:依存の解剖学)ご覧のとおり、彼は括弧内の天江は、日本語で一般的に使用される「天江」とは意味が異なることを示すためのものです。

国語辞典によると、天江は行為を意味します。または [1]誰かに何かを求めたり、誰かに固執したり、彼らに愛されようとしたり、[2]誰かの優しさに依存しすぎて、利己的に振る舞う。これらは私たち日本人が普段使っているあまえの意味です。

例)子供が両親におもちゃを買うように頼んだとき、あなたはこの状況で子供のあまえを見つけます。 泣き言、 ホイードル、および coax。また、 pout リクエストが却下された場合。

一方、土井が使用するあまえは、上記とは意味が異なります。英語で一言か二言で表現するのは難しいです。彼は、それは他の人にあなたの考えやあなたが望むことをはっきりと話さずに理解することを期待する特定の形の関係であると言います。この概念は日本人でも理解するのが非常に難しいです。

例)子供が店に連れて行かれるとき、彼は母親の前で何が欲しいかをさりげなく見ます、彼女が彼の気持ちを理解することを期待している。それから母親自身がおもちゃ売り場に近づき、彼に何が欲しいか尋ねます。この場合、子供自身は彼の要求について話しませんが、母親が彼の気持ちを推測することを期待します。

これは確かに土井によって表現されたあまえです。日本人は、状況や雰囲気、表情などから推測せずに、自分の気持ちや考え、意見を伝えない傾向があります。土井さんは、アメリカに留学した後、このキャラクターが日本人特有のものであることに気づきました。アメリカでは、人々が明確に意見を述べています。

コメント

  • こんにちはトム!!私はあなたの答えに本当に感謝しています。そして、あなたは日本人であり、西洋文化に精通しているので、あなたはこの種の質問に答えるのに最適な人です。 +1

回答

これまで amae のことは聞いたことがありませんが、 OPが質問で提供する文脈から、単語の英語翻訳は、単語が発生する特定の文脈に合わせて調整する必要があるように聞こえます。

この用語の1つの側面は、 coziness という言葉でよく表されるかもしれない保護の感覚である。 Merriam-Websterの第11大学辞書(2003)は、形容詞の2つの関連する定義を提供している >居心地の良い

1 a:暖かさと安らぎを楽しむ、または与える:SNUG b:マークが付けられているか、満足感や快適さを提供している

その感覚は、関係の中で力の弱い人物であるという代償を払っているようです。これは、従属という言葉で捉えられています。したがって、元の文で提示された例文の空白を埋める1つの方法は、次のとおりです。

ロマンチックな関係では、女性は主に彼女をサポートする男性に居心地の良い従属を感じます。

一方、アマエを感じる人は、他の人に完全に甘やかされていると感じることもあり、衝動的で不変の行動と、他の人の注意に対する断続的な感謝の気持ちの両方を引き起こす可能性があります。 amae の予測不可能な要素に最も適した形容詞は、気まぐれなである可能性があります。これは、第11大学が定義する

カプリスによって統治または特徴づけられる:衝動的で予測不可能

感謝の気持ちと対になって、これは秒を生み出します空白を埋める文のバージョン:

I恋愛関係では、女性は主に、彼女をサポートする男性に対して気まぐれな感謝の気持ちを感じます。

上記の amae の説明に欠けているのは、相手への深い愛情だけです。 amae を持っている人は、甘やかされて育ったペットの役割を果たします。主人(または愛人)は、その不可解な気分とさまよう熱意をすべて和らげるために努力しなければなりません。その言葉は魅力的ですが、それが意味する社会的関係はかなり欠陥があるようです。

コメント

  • これは、 amae を初めて聞いた人からのすばらしい回答です。 +1

回答

に耽溺を期待するはかなり近くなります。

平凡な例:私は独立した大人の息子に、夕食に来る前に立ち止まって焼きたてのパンを買うように頼みます。私は親密な関係にあるので、私は完全に店に行ってパンを買うことができますが、これは不合理な要求ではないと思います。彼が私を気にかけてくれると確信しているからです。外出の煩わしさを解消することで、彼は私を幸せにしてくれます。彼はさらに1マイルを喜ばせます。私。怠惰な台無しまたは要求の厳しいですが、リクエストがカジュアルでまったく不合理ではない場合は、 贅沢なとしての息子の行動。

一方、好意を求めるように私のリクエストを呼び出す人もいます:期限や通常を超えた親切な行為。私たちはいつも友人、同僚、親戚とこれを行っています。恩恵が与えられると、私たちは暖かい感謝の輝きを経験するかもしれません。おそらく将来、同じ人が私たちに贅沢を尋ねるかもしれませんが、それは喜んで認めます。それはすべて give-and-take

  1. さらに一歩進んでください 予想以上の努力をしてください
  2. 贅沢 の状態耽溺;寛容:彼らは孫を惜しみなく扱いました。
  3. ギブアンドテイク 相互譲歩、共有利益、協力

コメント

  • 試してみてください。ただし、コスチュームドラマの外では、”耽溺を期待しているとは誰も言いません。”
  • 良い例です!甘美な愛も近づいています。 +1

回答

注目を集めることへの憧れ/ love そしてそれを浴びる

私には良い説明のようです。

コメント

  • いいね!これは、概念の要約である可能性があります。 +1
  • @ermanen感謝します。

回答

否定的な意味合いがほとんどない別の用語家族、ロマンチック、職場のカテゴリを満たすために伸びるのは、社交、または Adulation は、親を喜ばせようとしている子供や、仲間以上のロマンチックな興味を喜ばせようとしている人に適した用語です。そして、Adulationは、私が考えることができる最高の一言「他の人への楽しい依存感」です。子供が親に対して成人しているとか、従業員が上司に対して成人しているとは、不利なことだとは思わないでしょう。

従業員と監督者のような非ロマンチックな関係については、 Ingratiating 、これは褒め言葉ではありません。しかし、それは通常1つの関係に固有であると見なされる、褒め言葉というよりも個性的な特徴です。 idolize と同じです。

否定的な意味を持たない用語を思い付くのは困難です。 。ネガティブなものは無数にあります。 共依存。注意を求めています。ブラウンノーザー。お尻キッサー。ママの男の子。先生のペット。 卑劣です。これらはすべて、恋愛関係、家族関係、または職場の関係に固有のものです。人を否定的に説明しないすべての方法で、「喜ばせたい」と「従順」を組み合わせた簡潔な方法はいくつかあります。

コメント

  • あなたは素晴らしい同等物を思いついた、そして異なる文脈でさえ。 +1

回答

文化的なフレーズを翻訳することは常に私を魅了します。体系的なアプローチがあるのだろうか。そのため、私たちは

  1. 愛されたいという願望

  2. 依存または服従

  3. 楽しいまたは「甘い」体験

  4. ある程度の気まぐれまたは遊び心

  5. 否定的な意味合いがない場合を除いてすべて

ermanen の観察によると、2。を満たす多くの英語の単語は、おそらく文化の違いのために5.に違反します。おそらく、2と5の両方を満たす単語から始めて、そこから展開することができます。

おそらく従順

制御または指示を受け入れる準備ができている、従順、従順

何も検出されていない言葉の否定的な意味合い。

ロマンチックな関係では、女性はほとんどの場合、彼女をサポートする男性に幸福に従順であると感じます。 。

「至福」は、「快楽」で文を味付けします

次に、「依存の必要性」が1.愛されたいという願望を意味するかどうかを判断する必要があります。 「感情的な依存」は、 needy という言葉の現代的な用法のように否定的なトーンをもたらす可能性があります。

特に過度に愛情、注意、または安心を望んでいる、または必要としている。

しかし、私はそれを認めます fawn on (犬を表すことが多い)や FAWNの同義語ディスカッションにある「FAWNの同義語ディスカッション」ほど否定的ではありません。

ermanen が述べているように、土井の本「甘えの解剖学 “、 amae (甘え)にも「無力」と「未熟」という意味があります。いわゆる公理的要件を拡大するのではなく、4。、”気まぐれな凝縮の自由を取りたいと思います。 、遊び心があり、無力で時期尚早」という言葉に、子供っぽいという言葉を入れます。

したがって、避けたい「甘やかされて育った子供のように」を使用する代わりに、おそらく私たちはy「貧しい子供のように」。

最後に

ロマンチックな関係では、女性はほとんど至福の従順さを感じます。 貧しい子供のように彼女をサポートする男性に。

これは「英語に相当するもの」になります。もちろん、他にも多くの解決策があります。しかし、上記の必要なすべての意味を含む単一の英語の単語はありますか?これは常に私を興味をそそる一般的な質問です-そのような単一の単語が存在することをどのように証明または反証しますか?

コメント

  • 素晴らしい!あなたはすべての詳細を与えるために最善を尽くしました。 “至福の従順”も本当に気に入りました。 +1

回答

私はいつもこの言葉は needy (または必要性)。

needy
2.特に過度に、愛情、注意、または安心を望んでいる、または必要としている。

注動詞の形(甘える、 amaeru )は、甘やかされて育った子供のように振る舞うことを意味します。

コメント

  • これは本当に1つの単語を閉じます。+ 1

回答

ただし、ここのポスターほど主題についてはよく読んでいません。 、あまえに近い英語の単語は「家」でしょうか。私は物理的な場所ではなく、私たちが知られている、重要である、同じであると感じる家の経験を指します。私たちが慰め、休息と平和を見つける「家」の経験

最後に、西洋の激しいネガかどうか疑問に思います。依存の概念に課せられた意味合いと、独立を「通常」および人間の成長と発達の「目標」として定義することは、市場主導型です。

この記事とコメントに感謝します。ありがとうございます

回答

アマエに関するノイタケオの本は、「依存の解剖学」-私はこれを引用して、より多くの背景を提供するだけでなく、あなたがただ行くことができることを示唆しています:

ロマンチックな関係では、女性は主に彼女をサポートする男性に依存を感じます

回答

日本人として、トムの答えは近いですが、完璧ではありません。私はアメリカの心理学の教科書などでこの言葉の間違った説明を見るのにうんざりしそうなので、何か付け加えたいと思います。 -トムは日本語の辞書を次のように引用しています。

 ******************************************* 

( “日本の辞書によると、天江は[1]から何かを欲しがる行為または性格を意味します。誰かに執着し、愛されようとし、[2]誰かの優しさに頼りすぎて、利己的に振る舞う。これらは、私たち日本人が普段使っている天江の意味です。

例)子供がいるとき両親におもちゃを買うように頼むと、この状況で子供のアマエが見つかります。彼らは泣き言を言ったり、泣き言を言ったり、慌てたりするかもしれません。また、彼らの要求が拒否された場合、彼らは吐き出すかもしれません。

一方、土井さんが使っている天江さんは、上記とは意味が違うので、英語で一言か二言で表現するのは難しいです。それは、自分の考えを他人に理解してもらいたいという、ある種の関係だと言っています。はっきりと話さずに欲しいもの。この概念は日本人でも理解するのがかなり難しいです。」..)

 *************************************** 

-しかし、私はそうしますli上記にコメントを追加します-..トムは「土井が使用する天江は上記とは意味が違う」と言っていました。合ってます。まず、土井さんは、大人の人(大人)の逆説的な「あまえ」の振る舞いや態度など、さまざまな社会の場面で語っています。日本社会に特別なことではありませんが、普遍的に存在していると思います!!( 。)正式に承認された保護者である(恋人や夫と)女性(恋人や夫と)や子供(ママ/パパと)の「あまえ」ではなく、甘く愛されようと頑張っています。 .etc。);しかし、それはむしろ、主に社会の男性についてです-または-たとえば、特定の「企業」「公的機関」「事業体」は(そのような甘い甘美な期待を持っているとして)話し合うことができますまたは他の存在への/からの依存など)それは正確には、女性/子供たちのアマエの単純な標準的な意味以外の逆説的な意味です。どこにでもあるはずの隠された社会心理学(一種)を暴く試みの言葉です。 (禁止)例として..政府機関が特定の民間企業に(入札者として、ただし法律に違反しているが)毎年公共プロジェクトの契約を結ぶことに依存している場合、彼らはある種のことにふけっているからです。政府と民間のビジネス関係を連動させる..それなら、これらのエンティティ間(またはその担当者間)に「アマエの構造」がなければならないと言うでしょう。しかしもちろん、どこでも「アマエ」という言葉を使用することもできます。教師や生徒など(主に、通常はゆるい雰囲気があってはならない規律ある社会について.. [またはゆるい..個人的な好みなど]);たとえば、「ベテランの列車の運転手が致命的な間違いを犯し、列車を引き起こした彼の(非常に取るに足らない..)不注意のために衝突します..彼の自信過剰のために..彼自身と心理的な「アマエ」を持っています。 30年の経験を持つ列車の運転士としての彼自身のスーパーキャリアで..)など(この場合、彼は「 amae 」と「 gouman 」(「甘い自己満足」と「傲慢」)-経験豊富な列車の運転士としての彼自身の自己感覚を持って..)[アマエという言葉は、単にの変形です。 > Amai 形容詞/単に、パレテとしての「甘い」を意味します。これは、比喩的な意味としても自由に使用できます。ただし、 Amaeru は動詞です:(つまり、 「ふるまい(遊ぶ)甘い」)この動詞は amae という名詞であることが判明しました。したがって、 Amae は人の行為または行動に関するものです]

たとえば、「あまえごコロ」(あまえごろ)(あまえ寄りの心、あまえ心理学)という表現もあります(「k [g] okoro」は「心」を意味します)。これも同様によく使われます。大学のバレーボール部に所属し、3年間休むことなく毎日自分を鍛えると、少しずつ「あまえごころ」を感じ始め、休む言い訳になります(自称スーパーストイシズム..、)そして、ある日、ついに自分で休むなど。-しかし..それは、土井が論じた「アマエ」の完全に逆説的な用法ではなく、本来の意味の用法にいくらか近い。 p>

回答

アマエは注目の的であり、感謝され、気づかれていると思いますか?私は実際に同じような経験をしました…日本の文化では、彼らは他の人に対して一定のレベルの賞賛に達するためのステップを踏んでいることを知っています。しかし、それはまた、成人期に成長したときにあなたがした行為にも依存します。意外とはいえ、あまえはそんな安心感と安心感を感じていると思いますか?さて、誰からも天江を期待したことはありませんでしたが、絆で家族に頼っているのなら、それも癖になります。確かに説明するのは難しい。 しかし、私の状況では、私はもう少し依存しています、それは私にとって成長したのと同じでした。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です