ただし、 hijab は英語の単語ではなく、多くの人が着用するヘッドスカーフを表すために英語で一般的に使用されますイスラム教徒の女性。

CNNのChristianeAmanpourが複数形を「 hijub “、そしてそれで私は正しい複数形を調べに行きました。

異なる情報源の間で意見の相違があるようです。

WordForum は複数形の hujub (単数形のヒジャーブ)を呼び出します

ウィキオナリーによると hijabs です。

このような場合、元の言語が英語での使用法とは複数形が異なる場合、どちらを使用する必要がありますか? [ギリシャ語の複数形によって設定された前例を知っているので、それをすべて回避したいと思います。]

コメント

  • 更新:at現在、BBCはファッションと hijabis のスペシャルを宣伝しています。

回答

使用法を見ると、 Ngram hijabs がより一般的な形式です。

"英語は、接触したほぼすべての言語、特にラテン語、ギリシャ語の名詞から単語を借用しています。 、ヘブライ語、フランス語、それはしばしば彼らの外国語の複数形も借りてきました。 しかし、外来語が「外国語」のように見えなくなり、英語での使用頻度が増えると、通常の英語を優先して外国語の複数形を削除することがよくあります。 s。 したがって、いつでも、外国語の複数形(例:インデックス)と通常の英語の複数形(例: 、インデックス)標準使用。また、畏敬の念を起こさせるヘブライ語のケルビムとぽっちゃりした英語のケルビムのように、2つの受け入れ可能な形式の間に意味上の違いが見つかることもあります。"

(Kenneth G. Wilson、The Columbia Guide to StandardAmericanEnglish。ColumbiaUniversityPress、1993)

コメント

  • Googleの本から、2000年の初めに複数形が始まったようです。人々は英語化された複数形の方が快適だと思います。
  • 一方、ケルビム ケルビムを打ち負かすので、おそらくそれは'セマンティックなことです。
  • @deadrat私はケルビムケルビムは最近、アンテナアンテナ、または媒体メディア
  • @choster I '私はすでに半分確信しています。地上の存在(私が'に代わって増税を求められている近所の小さな野郎のように)は、ケルビムではなくケルビムと呼ばれます。私が思う天国のバージョンは両方の複数形を取りますが、セラフィムの会社では優先的にセム語の複数形を取ります。どう思いますか?
  • @deadrat同意しました。また、'は、 -im の接尾辞が非常に多いようだとさらに注意します。 -ot よりも馴染みのある借用— 'は、たとえば、 mitzvotよりも goyim を認識するAmEスピーカーの方が多いと賭けています。 (h)複数形。たぶん私たちは女性名詞よりも男性名詞を借りています。

答え

ヒジャーブは合理的に聞こえます。元の言語のように新しい外国語を複数形にすることは一般的ではないと思いますが、ヒジャーブスカーフの問題をいつでも回避できます。これは、特定のベールヘッドスカーフ(حجاب)を意味します。 )、ロシアの babushka ハンカフとは対照的です。

もちろん、 data alumni などの確立された複数形を使用します。

コメント

  • ヒジャーブはスカーフなので、'スカーフスカーフをお勧めしますか?(BTW 、私は反対票を投じていません。)
  • 私もDVerではありません。実際には、問題を回避する方法ではなく、複数を探していました。
  • @ deadrat-私が理解しているようにつまり、ヒジャーブはスカーフというよりもベールの形として機能します。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です