インドは、インド亜大陸ではバーラタ&ヒンドゥスターンとしても知られています。

次のアーミル・カーン、アミターブ・バッチャンの映画のタイトルはヒンドスタンのタグです。イギリス統治下の1700年インドを舞台にしています。なぜ彼らがヒンドゥスタンのスペルを間違えたのか疑問に思いました。

実際の場所/国の名前を使用して法的な問題が発生する可能性はありません。 Gangsof Wasseypur も、批評的で人気のあるヒットでした。同じ名前のインドの実際の町を舞台にしています。また、英国統治下のインドを舞台とし、自由への反逆をテーマにしているため、政治的な問題に巻き込まれることもありませんでした。

では、なぜプロデューサーはヒンドゥスタンをヒンドスタンと間違えることにしました。私が知る限り、インドはその歴史の中でヒンドスタンと呼ばれることはありませんでした。

コメント

  • なぜそれをエラーと呼ぶのですか?" Hindustan "の言語に関係なく、広く受け入れられているローマ字化はありますか?(私は'インドの言語をよく知らないので、多分あるかもしれません、jw)
  • @AzorAhaiヒンドゥー教は、ヒンドゥー教の宗教を実践している人です。インドは、ヒンズー教徒のための/の場所私は3つのインドの言語を知っています、最も人気のあるbein gヒンディー語ですが、これまで、私が知っているどの言語でも、これらの単語の異なるスペルに出くわしたことはありませんでした。回答で述べたように、当時のイギリス英語で綴ることは今では理にかなっています
  • はい、私はそれを知っています。ただし、ヒンディー語(" Hindustan "がヒンディー語の場合)はラテン文字を使用しません'ネイティブ。したがって、スペルは音訳です。たとえば、北京語には、英語に音訳する拼音があります。標準がない場合、音訳は理にかなっています。間違った場所で使用されると予想される基準があるかどうかを尋ねていました。
  • 私の参照点は、この用語を使用している他のヒンディー語の映画でした。 ' Raja Hindustani '、' Hindustan ki Kasam ' & 'ヒンドゥスタニ'。私が述べたように、ポスターの&のスクリーニングでは、すべて英語で名前が表示されていました。しかし、これらはすべて90 'のインドで設定されました。
  • ああ、わかりました。'かっこいいです。疑問に思っていたのですが

回答

ヒンドゥスターンがこのように綴られている理由は2つあります。

1。歴史的な理由。

インドは歴史上さまざまな名前を持っていました。その名前には、バーラト、ヒンドゥスターン、ヒンドゥスタン、ヒンドスタンなどが含まれます。この映画は、ヨーロッパ人が貿易のためにインドを訪れた18世紀後半に設定されています。ムガル帝国はそれまでにインディアンを支配しており、名前はヒンドゥスターン(ヒンドゥー教の土地を意味する)でしたが、綴りは同じではありませんでした。この名前にはバリエーションがありました。 long oの発音を反映するために、ヒンドゥスターン、ヒンドゥスターンなどと書かれています。しかし、この過程で発音が変わりました。

インドは、当時の英国の学者や歴史家によってそのように名付けられました。

ウィキペディアから、

これらの二重の意味は、ヨーロッパ人の到来とともに続いた。レンネルは1792年にヒンドゥースタンの地図の回顧録またはモーグル帝国というタイトルのアトラスを作成しました。これは実際にはインド亜大陸の地図でした。このように、レンネルは「インド」、「ヒンドゥスターン」、ムガル帝国の3つの概念を混同しました。ヒンドゥスターンがムガル帝国を意味したJ.ベルヌーイは、彼のフランス語訳をLar Carte generale de l “Inde(インドの一般地図)

と呼びました。これらの名前を使用して著者によって出版された本。

ヒンドゥスターン全体でイギリスのインドの原住民によって崇拝された主要な神々を含む完全なヒンドゥーパンテオン(1842)はそのような本の1つでした。この名前ヒンドスタンは、ヒンドゥスターンという名前のバリエーションの1つでした。つまり、元の単語を変更するタイプです。彼らは多くの場所でそれを行いました。たとえば、アンドラプラデシュ州の町、インドは元々" Raja Mahendri "と呼ばれていましたが、イギリス人によってRajahmundryに変更されました。

2。表示凶悪犯のエンブレム(反乱グループ)の

映画のポスターと予告編を観察した場合ヒンドゥスターンの凶悪犯、はっきりしていることが1つあります。この映画は、反乱グループに関するものです。 Khudabaksh(Amitabh Bachchan)と東インド会社が率いる。反乱は凶悪犯と呼ばれます。姿勢に映画名を書く特別な方法があります。 「O」の代わりにイーグルのロゴがあります。これは、反乱グループまたは凶悪犯のエンブレムです。このワシはトレーラーの多くの場所で見られます。そのようなインスタンスは、名前が予告編に表示される0:29と3:10に下にあります。

Eagle予告編に表示されているエンブレム

予告編からのヒンドスタンのタグの凶悪犯

この映画では、アミターブ・バッチャンが反乱のリーダーです。彼はペットとしてイーグルを飼っています。ですから、これはグループのエンブレムとして選ばれ、映画の中で重要だと思います。

映画の姿勢は、アミターブ・バッチャンを示しています。

アミターブバッチャンをクダバクシュとして

画像にはイーグルが表示され、代わりにイーグルのロゴが表示されます「O」。

したがって、反乱グループのエンブレムを示すことが示されていますヒンドスタンのタグ

つまり、これらが2つの理由ですヒンドスタンはそのように綴られています。

コメント

  • 基本的な問題は、母国語の母音と子音の両方の発音がヨーロッパの言語の音に対応しておらず、いずれにせよ発音は場所によって異なります。英語の作家がモハマド、ムハンマド、さらにはマホメットのような綴りを使用したアラビア語にもまったく同じことが当てはまりました。文字変換の(任意の!)標準ルールを定義しましたが、発音は英語でも標準に準拠していません'私はtomahtoと言いますが、tomaytoと言いますが、さらに多くの微妙な規則があります。違いと明らかな違い。
  • …たとえば、一部のインドの言語では、西洋の文字"に関連付けられた 4つの異なる音が区別されます。 d "、および" t "でさらに4つ-ただし、英語の一部の方言では" d "と" 1つのサウンドしかありません div> t "、8つの異なるものではありません!たとえスピーチを無視して書かれたテキストだけを考えたとしても、50文字を超えるアルファベットを26文字だけのアルファベットに変換することは必然的に妥協です。

回答

残念ながら、ウィキペディアは、この1864年の画像マップから明らかなように、少なくとも短期間はヒンドスタンと呼ばれていたことを示しています。

ここに画像の説明を入力してください

実際、以前のスペルにはヒンドゥースタンが含まれていました!

残念ながら、このスペルは英国の歴史では、矛盾や地理的な誤りは珍しくありませんでした。

レンネルは、ヒンドゥースタンの地図の回顧録というタイトルのアトラスを作成しました。 1792年のモーグル帝国。これは実際にはインド亜大陸の地図でした。したがって、レンネルは、「インド」、「ヒンドゥスターン」、ムガル帝国の3つの概念を混同しました。

ウィキペディア

プロデューサーは、当時の態度を反映するために、タイトルを使って何らかの形の信頼性を試みたと推測されます。

コメント

  • まったく同じマップで直前に到着しました。 @KharoBangdo …特に過去のスペルは非常に柔軟で、標準化されていませんでした。
  • +1のすばらしい発見。ただし、' u 'は' oo iv id = “b9c4d962deに置き換えることができます&という単語を書くための “>

は音声的には同じです。とにかく、他の誰もより良い答えを思い付かない場合、私は'これを受け入れます

  • そのマップは、1つのドキュメントで2つの異なる方法でそれを綴っています!タイトルに"ヒンドゥスターン"と"ヒンドゥスターン"インド全土の太字のラベル。タイトルはタイプミス(または19世紀の同等のもの)だったと思います。
  • @ IanF1現代的な意味でのタイプミスではありません。一部の当局によると、コンピューターのスペルチェッカーが登場する前は、人々は一貫性についてそれほど気にかけていませんでした。結局、シェイクスピアは27の異なる方法で自分の名前を綴っていました!
  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です