クレジットカードの有効期限に使用するのに最適な形式のラベルは何ですか(eコマースWebサイトでのチェックアウトプロセス中)?

調査を行ったところ、「有効期限」を使用しているサイトと「有効期限」を使用しているサイトがあることに気付きました。

UXの観点からどちらが良いと思いますか?

コメント

  • カードが3つあり、3つすべてが"有効期限が切れると言っています"。個人的にはこれを使用します。
  • (オーストラリアの)私のものは' UNTIL END 'および'有効期限'。どこに拠点を置いていますか?英国ですか?
  • これは次のように思われます言語に関する質問-そして潜在的に地域ベース。
  • またはユーモラスで、"賞味期限"を使用します。 )

回答

興味深い傾向を見つけました: 「有効期限」は英国スタイルで、「有効期限」はアメリカンスタイルです。*

個人的には、用語を同じ意味で使用する傾向があります。 ■ユーザーは2つの国のいずれかに制限されているので、問題ないはずです。

[*]-どちらの単語もイギリス英語とアメリカ英語の両方の言語で存在します。これは、一般的な使用法のようです。少し歪んでいます。

回答

を短縮することで問題を回避できます“ Exp。日付”

コメント

  • 興味深いアイデア。

回答

使用する用語は「有効期限 “。

有効期限と有効期限という用語はほとんど同じ意味ですが、「有効期限」という用語は、息を吐くか死ぬことを主な意味としています。

ただし、「有効期限」という用語は、「終了」、特に法律、契約、または合意によって定められた期間または期間の終了を主な意味とします。

一部の情報源は、「有効期限」は英国英語であり、「有効期限」は米国英語であると主張していますが、私が与えた定義がアメリカ英語とイギリス英語の両方に当てはまるため、その証拠はほとんど見つかりませんでした。確認しました。

TL; DR:
「有効期限」=死亡
「有効期限」=有効期限の終了

コメント

  • 有効期限と有効期限の正反対の説明も表示されます;) bit.ly/177iKmz
  • @rk。私が言ったように、それらはほとんど交換可能ですが、有効期限には死または息を吐くという意味があり、有効期限はそうではありません。 '微妙な答えであり、英語が標準化されるまで絶対的な定義ではありません:)
  • 私の世界の地域では、誰もこの単語を使用していません"有効期限。"製品の終わりを指す場合'の有用性または有効性、"有効期限"という用語は排他的に使用されます…話者に英国のアクセントがない限り。
  • 英国では、'期限切れ'は確かに死ぬことを意味します。有効期限はアメリカの重要な言葉の1つであり、おそらく若い人には理解されるでしょうが、スピーカーは経営コンサルタントのように聞こえます。

回答

UXはUX自体のためではなく、ビジネス目標を達成するためのものです。ビジネスの主な目標はお金を稼ぐことです。フォームがユーザーに理解できる場合は、ここでUXループを停止してください。

最善の解決策は、視覚的な手がかりを提供することです。フォームに入力する際のユーザー向け。言語がわからない場合でも、ユーザーが何を求めているかを推測できます。

ここに画像の説明を入力してください

コメント

  • +1で、興味深いスクリーンショットを表示します。他のフィールドを選択すると、矢印の位置が変わりますか?
  • ジェームズ、誤解を招く恐れがあります。実際には、ユーザーが入力するとカード画像の適切な領域が強調表示され、手がかりが得られます。操作中は明確ですが、静止画像の場合は'この矢印を追加しました。
  • ああ!わかりました。理にかなっています。画像は、クレジットカードのフィールドを選択すると強調表示され、名前を選択すると名前が選択されます。とてもいいです。

回答

より明確なものを使用します1つの「有効期限」。これは、ユーザーが入力する予定の内容を明確に示しているためです。また、購入者の出身国によっても異なります。 「有効期限」は食べ物に関連しているようです(下記を参照)。

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/expiry-date

http://www.wordreference.com/enfr/expiry%20date

回答

私が思いついた解決策:

  1. クライアントのIPアドレスを検出するは、優れた精度を提供するAPIに基づいています。
  2. クライアントの国が「AU」または「UK」の場合=>「有効期限」を表示します。
  3. クライアントの国が「US」の場合=>表示「有効期限」
  4. その他の国-デフォルトは「有効期限」です。 (私はこれよりもきめ細かくすることができますが、ほとんどの顧客はUS / AU / UKです)

興味深いことに、Baymard Institute(研究者)私はチェックアウト/ eコマースの分野で非常に尊敬しています)は「有効期限」を好むようですが、その分野の特定の調査については言及していません。

彼らのサイトでGoogle検索を行う場合「有効期限」は13回表示されますが、「有効期限」は2回しか表示されません。また、「有効期限」と呼ばれる記事もいくつかあります。

http://baymard.com/blog/how-to-format-expiration-date-fields

注:この調整は、UXの観点からはかなりマイナーな勝利になると思いますが、A / Bテストを開始した場合は報告します。

コメント

  • 'このソリューションを使用する場合は、'ブラウザ'のACCEPT-LANGUAGEヘッダーを使用することをお勧めします。これにより、ローカルデバイスの物理的な場所に関係なく、ローカルデバイスで構成されているロケールをより正確に把握できます。デバイス。電話でサイトにアクセスする英国のスピーカーは、'旅行中であっても、おそらく英国の英語を好むでしょう。 stackoverflow.com / questions / 673905 / …
  • 興味深い点です。ありがとうございます。'心。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です