キリがタウリエルに5軍の戦いで月のルーンを与えたときに、英語とドワーフの両方で言ったことの意味を誰かが見つけることができますか?

彼らが海岸に到着した直後、レイクタウンを去った後、キリが彼の気持ちを告白するとき、彼はドワーフのタウリエルに何かを言います、そして私はドワーフと英語とその言葉の綴りが欲しかったです誰かが見つけることができるかどうかを意味します。

コメント

  • 'は"ピータージャクソンはもっと現金が欲しい。"
  • @ MishaRosnach- "はドワーフだったけどどうすればいいの?この映画に女性キャラクターを靴べらで入れますか?"
  • @Richardプロデューサーの観点から'、これらは同じこと。 "私たちの映画には著名な女性はいません。したがって、女性は女の子のものしか好きではないので、'私たちの映画を見たくありません。私たちが不器用に女性キャラクターを物語に押し込むと、彼女の単なる存在は女性を劇場に引き寄せ、そこで彼らは私たちにお金を与えます。ああ、そして彼女に三角関係を与えてください。誰もがそれらを好きだからです。"
  • @KSmart Hey don ' t "プロデューサーの視点"のものをすべてこれに取り入れます。リチャードと私はドワーフについて話し合っていました。これは言語についてです。ほら、ドワーフは失礼なので、"靴べら"と"が欲しい"は本質的に同じ単語です。そして、男性のドワーフは金と女性を等しく愛しているので、"現金"と"女性のキャラクター"も同じ単語であることがよくあります。それらは非常に一般的に混乱しています。
  • @MishaRosnachドワーフはどのようにしてピータージャクソンが誰であるかを知っていますか?彼らはブレインデッドファンですか?

回答

借りさせてください The Dwarrow Scholar から:

キリはタウリエルに「amrâlimê」と言います[…]

この言葉は「amrâl」、「im」、「ê」の3つの部分で構成されていると思います。

「amrâl」は「愛」を意味します。 「aglâb」などのトールキンの元のkhuzdulの単語に見られるように、抽象的な構造aCCâCを使用しました。 amrâl、MRLの部首は、クウェンヤの「melmë」(愛)と「mírima」(とても素敵)、およびシンダリンの「meleth」(愛)をかすかに連想させると同時に、ラテン語の「amorem」(愛)をほのめかします。 。

「im」– […]これが「of」を示す属格マーカーであることは明らかです。

「ê」–は、最初の人称代名詞「my」です。 「私」にも使用します。

これらすべてをまとめると、「愛の私」が得られます

したがって、結果として次のようになります。「 My Love

回答

彼のサイトmidgardsmal.comのいくつかのD.Salo記事から(エラーの所有格、Paradixis):mrl = “love”の場合、おそらくPrimitive Elvish / Valarin root MER- “wish、desire 、欲しい」The Etymologies、

またはメタセシスmlr = mrl from root MEL- love

a12a3i-不完全な1人称(私は大好き)

mê-代名詞あなたに馴染みのある3人称単数(代名詞パラダイムでは、1人称複数の「私たち」でした)

まとめ:私はあなたを愛しています(欲望ですか?)。

文脈から認識できます。

しかし、ドワーフのエルフの乙女(エルフやコモンではない)に言ってください-それは賢いことではありません

コメント

  • 「3人でおなじみのあなた」は意味がありません。 「あなた」は二人称です。

回答

アムラライム。タウリエルがそれを言ったときの反応と、彼が彼女にムーンルーンを与えたという事実を考えると、それは「私はあなたを愛している」、「私の愛」、または「最愛の人」を意味すると確信しています。

コメント

  • 証拠を提供できますか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です