よく「お元気ですか?」と言います。そして人々は「私は元気です」または「私は大丈夫だと思います」と答えます。英語で。

同じ気持ちをスペイン語でどのように表現できますか? 「Bien」はいつも私には前向きで、「合わない」ようです。

回答

コロンビアでは" わかりました "と言います" Ahívamos "(はい、複数形)は、続行することを意味します人生の困難にもかかわらず。

ただし、" bien "トーンに大きく依存します。" bien "そうではないことを意味しますが、" ¡ ¡¡¡¡BIEN !!!!! "人々はあなたが絶対に元気だと信じるでしょう。

そこに次のようなより明確な答えです:

Másomenos"(まあまあ)

" Regularcito "(まあまあ)

" me ha ido mejor "、 " he estado mejor "(私はより良い日を見てきました)

" no tan bien como vos "(あなたほど良くはありません)[私はこれが嫌いです]

これらのいずれかを使用する場合は、フォローアップの質問が必要ですが、" bien "と言うと、音が出なくてもあなたが大丈夫であるように、人々はあなたが大丈夫ではないことを理解しますが、あなたはそれについて話したくないのです。

コメント

  • スペインではI " voy tirando "は、"ああ

vamos "。 (私は通りかかっています)

  • Ah í vamos en Chile se dice aqu í estamos
  • En Argentina se dice Bien y generalmente se pregunta ¿y vos?。 Otras formas incluyen:Maso(M á so menos、regular)o ahí... tirando(de " tirando para no aflojar)o ahí, en la lucha、como que la situaci ó n no estaデルトドビエン。 Re piola(lo usan las personas de bajos recursos para decir que est á n muy bien o que algo est á muy bueno)
  • 回答

    キューバ次の式があります。

    “Todo bien”(All it “s ok)
    “Másomenos”(そうそう)
    “De mal en peor”(悪いものから悪いものへ)

    And as @DGaleano によると、「bien」という言葉のトーンの状況もあります。

    ベネズエラこのフレーズは可能な答えです:

    Todo fino-(すべてがOK)
    Todochévere-(すべてOK)

    そして私は次のように質問するのを聞いた:¿Cómoestálavaina?

    コメント

    • これらの例では、1つ実行しますそれらの前にestoyまたはyoestoyを付けませんか? "お元気ですか"に応答すると代名詞と動詞が英語でドロップされることがあります。
    • @curt場合によってはそうです。

    回答

    スペイン次の文を使用します:

    • 正:

      ¡Genial!
      ¡Muybien!

    • ニュートラル:

      ティランド(そう

    • ネガティブ

      Podríaestarpeor(私はもっと悪いかもしれません
      主要な代名詞はありません…(私の状況はひどいので私に聞かないでください

    しかし礼儀正しい(より一般的な)答えはbienで、その人が大丈夫かどうかは推測できません。

    答え

    私が出身地(プエルトリコ)から、私たちは通常次のように言います:

    " En la lucha "

    "Ahíahí"

    回答

    メキシコにはさまざまな方法がありますその気持ちを表現するために、そしてそれらのすべてはあなたが他の人と持っている関係のタイプとあなたが表現したい感情の種類に依存します:

    1. 私は元気です:

      • 正式な方法:ビエン(感情がない、非常に一般的)
      • 非公式な方法:
        • チド(幸せなクールな人々)
        • Aquínomás(会話をしたくない忙しい人)
    2. わかりました、推測します:

      • 正式な方法:Másomenos(私は問題がありますが、私は一種の前向きです)
      • 非公式な方法:Ay la llevo(私は元気ではありませんが、詳細は伝えたくありません)

    コメント

    • ¿ Qu é significa (si significa algo)ese " ay la llevo "? ¿ Est á s llevando algo
    • Es una expresion idiomatica muy usada enメキシコ、donde lo que se lleva es la vida cotidiana o una situacion en especifico que de antemano es conocida por la persona que saluda、trabajo、saludなど

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です