よく「お元気ですか?」と言います。そして人々は「私は元気です」または「私は大丈夫だと思います」と答えます。英語で。
同じ気持ちをスペイン語でどのように表現できますか? 「Bien」はいつも私には前向きで、「合わない」ようです。
回答
コロンビアでは" わかりました "と言います" Ahívamos "(はい、複数形)は、続行することを意味します人生の困難にもかかわらず。
ただし、" bien "トーンに大きく依存します。" bien "そうではないことを意味しますが、" ¡ ¡¡¡¡BIEN !!!!! "人々はあなたが絶対に元気だと信じるでしょう。
そこに次のようなより明確な答えです:
Másomenos"(まあまあ)
" Regularcito "(まあまあ)
" me ha ido mejor "、 " he estado mejor "(私はより良い日を見てきました)
" no tan bien como vos "(あなたほど良くはありません)[私はこれが嫌いです]
これらのいずれかを使用する場合は、フォローアップの質問が必要ですが、" bien "と言うと、音が出なくてもあなたが大丈夫であるように、人々はあなたが大丈夫ではないことを理解しますが、あなたはそれについて話したくないのです。
コメント
- スペインではI " voy tirando "は、"ああ
vamos "。 (私は通りかかっています)
Bien
y generalmente se pregunta ¿y vos?
。 Otras formas incluyen:Maso
(M á so menos、regular)o ahí... tirando
(de " tirando para no aflojar)o ahí, en la lucha
、como que la situaci ó n no estaデルトドビエン。 Re piola
(lo usan las personas de bajos recursos para decir que est á n muy bien o que algo est á muy bueno)